【文章內(nèi)容簡介】
部新電影,好嗎?盼望您們星期五晚上前來,別讓我們失望!您親愛的多麗絲接受邀請(Acceptance)Dear Doris, Delighted!We’ll be there Friday at six, and go with you afterward to the wonderful of you and Frank to ask us!….Affectionately yours, 5 Li Ming [譯文] 親愛的多麗絲,好極了!我們將在星期五下午六點到您那里,然后一起去電影院。您和弗蘭克能邀請我們,真是太好了!您親愛的李明 不能赴約(Regret)Dear Doris, I think you’d better ask some other couple for Yi is in Shanghai and won’t be back for another till he hears what a wonderful evening he missed with you and Frank!Thanks for asking us, ’m certainly sorry we can’t say “yes”!Affectionately yours, Li Ming [譯文] 親愛的多麗絲,我想最好您在星期五另行邀請一對夫婦。何毅去上海了,整個下星期都不能回來。事后他會因失去一個同您和弗蘭克一起歡聚的機會而 感到遺憾的!感謝您對我們的邀請,多麗絲,我不能應(yīng)邀前往,深感抱歉!您親愛的李明 (Note to Recall an Informal Dinner Invitation)有時候,由于生病或其他原因,需取消原定的宴請,如果時間緊,可以用電話通知已邀請的客人,如果有時間,應(yīng)該寫一封短信表示歉意。Dear , I have just learned that my son, who is at school in Shanghai, was injured in a basketball the injury is not very serious, Lin Kai and I feel we must go to him at once。and we are leaving tomorrow the circumstances, we must recall our dinner invitations for Tuesday, the fifth of May… and plan on a later date for our ’m sure that you and will understand our anxiety, and will forgive this lastminute change in yours, Li Li [譯文] 親愛的詹寧斯夫人,獲悉我的兒子——他正在上海讀書——在打籃球時受了傷,雖然傷勢不算太嚴(yán)重,但是林凱和我都覺得我們應(yīng)該去看望他。我們將于明天上午前往。因此,我們只好取消五月五日的宴請了,改日再舉行。我深信您和詹寧斯先生一定能夠理解我們焦急的心情,并能原諒我們在這最后時刻改變了原計劃。您真誠的李麗(Note to Break an Informal Dinner Engagement)按照英美人的習(xí)慣,應(yīng)邀者因為生病或其他原因而不能如期赴約時,應(yīng)該打個電話或?qū)懸环舛绦鸥嬖V邀請人。當(dāng)然,只有在萬不得已時才能做出這樣的改變。Dear , I’m very sorry to have to write you this letter!After accepting your kind invitation for dinner on Tuesday, May the fifth, I now find that we cannot be there after Yong has just been called to Shanghai on business。and although he tried very hard to postpone the trip until after the fifth, he was unable to do had been looking forward with great pleasure to seeing you and 。and we both feel very badly