【總結(jié)】第一篇:送人赴安西原文賞析及翻譯 送人赴安西原文賞析及翻譯 送人赴安西原文賞析及翻譯1 原文: 送人赴安西 朝代:唐朝 作者:岑參 上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。 小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛封侯。 ...
2024-11-05 03:44
【總結(jié)】鷓鴣天思鄉(xiāng)情結(jié)高三作文 一抹斜陽(yáng)染紅了一江的秋水,斜陽(yáng)隨著水的緩緩逝去而閃閃發(fā)光,像那一顆顆跌落人間的星兒,-顆顆地向你擠弄著眼兒。 月兒呀!悄悄地掛上了梧桐樹梢頭。 月光透過(guò)那稀疏的梢頭顯得有...
2025-04-05 12:18
【總結(jié)】天凈沙·秋原文翻譯及賞析(最終五篇)第一篇:天凈沙·秋原文翻譯及賞析天凈沙·秋原文翻譯及賞析天凈沙·秋原文翻譯及賞析1天凈沙·秋庭前落盡梧桐,水邊開徹芙蓉。解與詩(shī)人意同。辭柯霜葉,飛來(lái)就我題紅。譯文及注釋譯文
2025-03-20 00:35
【總結(jié)】第一篇:敕勒歌原文、翻譯及賞析 敕勒歌原文、翻譯及賞析3篇 敕勒歌原文、翻譯及賞析1 敕勒歌原文: 敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。 天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。 敕勒歌譯文及注釋...
2024-10-29 04:48
【總結(jié)】第一篇:贈(zèng)友人三首原文及賞析 《贈(zèng)友人三首》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下: 其一 蘭生不當(dāng)戶,別是閑庭草。 夙被霜露欺,紅榮已先老。 謬接瑤華枝,結(jié)根君王池。 顧無(wú)馨香美,叨沐清風(fēng)...
2024-11-05 03:26
【總結(jié)】第一篇:送兄原文翻譯賞析 送兄原文翻譯賞析 送兄原文翻譯賞析1 原文: 關(guān)山客子路,花柳帝王城。 此中一分手,柑顧憐無(wú)聲。 譯文 游子要踏上關(guān)險(xiǎn)山高的旅途,這里是繁華熱鬧的長(zhǎng)安城。 在...
2024-10-15 13:10
【總結(jié)】第一篇:觀書原文翻譯注釋及賞析 觀書原文翻譯注釋及賞析 觀書原文翻譯注釋及賞析1 原文: 書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。 眼前直下三千字,胸次全無(wú)一點(diǎn)塵。 活水源流隨處滿,東風(fēng)花柳逐時(shí)新...
2024-10-01 08:47
【總結(jié)】第一篇:鷓鴣天桂花教案教師版 課文: 鷓鴣天·桂花李清照 暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留。何須淺碧輕紅色,自是花中第一流。 梅定妒,菊應(yīng)羞,畫欄開處冠中秋。騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見收。 ...
2024-10-21 04:23
【總結(jié)】第一篇:庚子送灶即事原文翻譯及賞析 庚子送灶即事原文翻譯及賞析 庚子送灶即事原文翻譯及賞析1 只雞膠牙糖,典衣供瓣香。 家中無(wú)長(zhǎng)物,豈獨(dú)少黃羊。 翻譯 供品僅有一只雞,僅有膠牙糖,僅有一瓣...
2024-10-25 00:00
【總結(jié)】浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析(大全5篇)第一篇:浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析2篇浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析1浣溪沙·淡蕩春光寒食天朝代:宋朝作者:李清照
2025-04-07 04:01
【總結(jié)】第一篇:清平樂·留人不住原文翻譯及賞析 清平樂·留人不住原文翻譯及賞析 清平樂·留人不住原文翻譯及賞析1 原文: 留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過(guò)盡曉鶯啼處。 渡頭楊柳青青。枝枝葉葉...
2024-10-29 05:51
【總結(jié)】天凈沙·春原文、翻譯及賞析(推薦閱讀)第一篇:天凈沙·春原文、翻譯及賞析天凈沙·春原文、翻譯及賞析天凈沙·春原文、翻譯及賞析1【原作】天凈沙·春——[元]白樸春山暖日和風(fēng),闌桿樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。啼鶯舞燕,小橋流水
2025-04-03 11:21
【總結(jié)】折桂令·春情原文、翻譯及賞析[合集]第一篇:折桂令·春情原文、翻譯及賞析折桂令·春情原文、翻譯及賞析折桂令·春情原文、翻譯及賞析1《折桂令·春情》平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。身似浮云,心如飛絮,氣若游絲??找豢|余香在
2025-04-17 07:51
【總結(jié)】第一篇:倪瓚《憑欄人贈(zèng)吳國(guó)良》原文及譯文賞析 倪瓚的元曲賞析注釋及翻譯 客有吳吹洞簫,明月沉江人霧曉。湘靈不可招,水云中環(huán)珮搖。 [寫作背景]這是一首贈(zèng)友之作。吳國(guó)良,是倪瓚的朋友,宜興荊溪...
2024-11-04 17:17
【總結(jié)】第一篇:淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析 淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析 淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析1 淮上即事寄廣陵親故 韋應(yīng)物〔唐代〕 前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待? 秋山起暮鐘,楚...
2024-10-25 01:39