【總結(jié)】遠(yuǎn)游原文、翻譯及賞析(5篇)第一篇:遠(yuǎn)游原文、翻譯及賞析遠(yuǎn)游原文、翻譯及賞析遠(yuǎn)游春秋戰(zhàn)國屈原悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。質(zhì)菲薄而無因兮,焉讬乘而上?。吭馍驖岫鄯x兮,獨(dú)郁結(jié)其誰語!夜耿耿而不寐兮,魂?duì)I營而至曙。惟天地之無窮兮,哀人生之長(zhǎng)勤。
2025-03-27 15:50
【總結(jié)】第一篇:牧童原文翻譯及賞析 牧童原文翻譯及賞析(12篇) 牧童原文翻譯及賞析1 牧童詞 朝代:唐代 作者:李涉 原文: 朝牧牛,牧牛下江曲。 夜牧牛,牧牛度村谷。 荷蓑出林春雨細(xì),蘆...
2024-09-21 21:24
【總結(jié)】第一篇:有子之言似夫子原文翻譯及賞析 有子之言似夫子原文翻譯及賞析 有子之言似夫子原文翻譯及賞析1 原文 有子問于曾子曰:“問喪于夫子乎?”曰:“聞之矣:‘喪欲速貧,死欲速朽’?!庇凶釉唬骸笆?..
2024-10-13 21:12
【總結(jié)】讀山海經(jīng)·其一原文、翻譯及賞析[5篇模版]第一篇:讀山海經(jīng)·其一原文、翻譯及賞析讀山海經(jīng)·其一原文、翻譯及賞析讀山海經(jīng)·其一晉朝陶淵明孟夏草木長(zhǎng),繞屋樹扶疏。眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時(shí)還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。
2025-03-27 17:18
【總結(jié)】思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析(優(yōu)秀范文5篇)第一篇:思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析思帝鄉(xiāng)·春日游唐朝韋莊春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風(fēng)流?妾擬將身嫁與,一生休??v被無情棄,不能羞?!端嫉坂l(xiāng)&
2025-04-17 06:39
【總結(jié)】浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析(大全5篇)第一篇:浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析2篇浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文、翻譯及賞析1浣溪沙·淡蕩春光寒食天朝代:宋朝作者:李清照
2025-04-07 04:01
【總結(jié)】第一篇:《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析 《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析 《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析1 送杜少府之任蜀州⑴ 城闕輔三秦⑵,風(fēng)煙望五津⑶。 與君離別意⑷,同宦游人...
2024-10-21 05:55
【總結(jié)】武陵春·春晚原文、翻譯及賞析范文大全第一篇:武陵春·春晚原文、翻譯及賞析武陵春·春晚原文、翻譯及賞析武陵春·春晚宋朝李清照風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁?!段淞甏?#1
2025-04-15 19:20
【總結(jié)】清平樂·村居原文、翻譯及賞析[五篇范例]第一篇:清平樂·村居原文、翻譯及賞析清平樂·村居原文、翻譯及賞析清平樂·村居宋朝辛棄疾茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無
2025-03-31 09:06
【總結(jié)】蟾宮曲·懷古原文、翻譯及賞析[優(yōu)秀范文五篇]第一篇:蟾宮曲·懷古原文、翻譯及賞析蟾宮曲·懷古原文、翻譯及賞析蟾宮曲·懷古原文、翻譯及賞析1蟾宮曲·金陵懷古記當(dāng)年六代豪夸,甚江令歸來,玉樹無花?商女歌聲,臺(tái)城暢望,淮水煙沙。問江左風(fēng)流故家,但夕陽衰草寒
2025-04-16 09:51
【總結(jié)】第一篇:宋之問送別杜審言原文翻譯及賞析 《送別杜審言》是唐代詩人宋之問創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩首句便營造出寂寥情緒;加上“君”竟要遠(yuǎn)行萬里,更令人嗟嘆。詩人因“臥病”不能將朋友送至渡口橋邊,故感覺...
2024-10-21 09:35
【總結(jié)】第一篇:《元日》王安石原文注釋翻譯賞析 《元日》王安石原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介 《元日》是北宋政治家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩描寫新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動(dòng)人景象,抒發(fā)了作者革新政...
2024-10-20 20:51
【總結(jié)】第一篇:梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析 梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析 梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析1 原文: 梅花絕句二首·其一 宋代:陸游 聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。 何方可...
2024-10-15 11:35
【總結(jié)】第一篇:梅花原文翻譯及賞析 梅花原文翻譯及賞析(匯編15篇) 梅花原文翻譯及賞析1 原文: 幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。 高標(biāo)逸韻君知否?正在層冰積雪時(shí)。 譯文 一樹梅花長(zhǎng)在背陰的山...
2024-09-21 21:06
【總結(jié)】第一篇:小松原文翻譯及賞析 小松原文翻譯及賞析(4篇) 小松原文翻譯及賞析1 原文: 五粒小松歌 [唐代]李賀 前謝秀才、杜云卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書多事,不治曲辭,經(jīng)十日,聊道...
2024-11-04 22:42