【文章內(nèi)容簡介】
n may be no more wicked than they always have been, they seem less likely to be ,但似乎要比以前更加不知羞恥。 world is blinded by his fortune and consequence or frightened by his high and imposing ,蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛氣凌人的氣派又嚇壞了天下人。 turned towards me easy elegance of every movement of her limbs and body as soon as she began to advance from the far end of the room, set me in a flutter of expectation to see her face clearly.她立刻轉(zhuǎn)過身來。當她從房間的那一頭走過來時,一舉手一投足,風度非常優(yōu)雅,我不由得很想看清她的面孔。形容詞轉(zhuǎn)譯成動詞 is too ignorant of the ways of the 。 are hopeful of success in this 。 house is unheated and ,也沒有家具。 she became aware of footsteps hurrying after 。 was suspicious of the wily 。 old man lay all night on his sleepless ,徹夜未眠。副詞轉(zhuǎn)譯成動詞 day he was up before 。, fidgeting nervously with his tie, blinking timidly, he faced us silently for a ,緊張不安地擺弄著領帶,膽怯地眨著眼睛,面對大家沉默了一會兒。 drew back, pulled out a pocketknife and ,waving it before him defensively, told Dennis to let him ,抽出小刀,晃著自衛(wèi),叫丹尼思別管閑事。 hat was in for a while last 。副詞轉(zhuǎn)譯成名詞1)He was motivated by a desire to reach a 。2)He objected that the plan is not 。3)A welldressed man, who looked and talked like an American, got into the ,上了車,他的外表和談吐都像美國人。名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞, she is all gentleness, kindness, goodness!她真是最溫柔,最體貼,最善良了! all this great serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ,我們難得看見其他船只。 fresh air after the rain gave one a feeling of exceptional coolness and ,使人感到格外涼爽、舒暢。 life of her smile, the warmth of her voice, hasn’t she, only cold paper and dead words!沒有了她的活潑的笑容,沒有了她的溫暖的聲音,只有冷的紙和死的字。名詞轉(zhuǎn)譯成副詞 set out in great haste for 。 man nodded with 。 girls wore all smiles on meeting those guests from remote 。形容詞轉(zhuǎn)譯成副詞 landing was designed to cut the peninsula in 。 signed two agreements that served to warm up the atmosphere of their ,目的是要把他們的關系熱乎起來。 image as a good student was badly ,遭到嚴重玷污。 had deep sympathy for the insulted and the 。 are getting more efficient these ,醫(yī)院的效率越來越高了。第三篇:翻譯練習It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when they had was still unease about the state of the eurozone and the global economy’s weakness, but their worst fears had not been ,當齊聚達沃斯的一周臨近結(jié)束時,一些首席執(zhí)行官和商界人士的感覺比剛到這里的時候稍好。他們對于歐元區(qū)現(xiàn)狀和全球經(jīng)濟疲弱仍感不安,不過,他們最大的擔心并未加劇。Europeans took heart from the guardedly upbeat mood among US businesses about domestic , Americans were partly reassured after being told by European policymakers that the most likely oute for the eurozone was muddling through, rather than ,令歐洲人感到振奮。與此同時,當從歐洲決策者的口中得知,歐元區(qū)最有可能的結(jié)果是勉強維持、而不是解體之后,美國人也稍稍松了口氣。The World Economic Forum in Davos also provided exposure to professionals from emerging market growth economies, with both India and Brazil sending large nervousness rather than bullishness about economic recovery was the prevailing mood, there was little Shumeet Banerji, chief executive of Booz and Co, the management consultancy, described as “Bleak house, year four” felt a little less (World Economic Forum)也為新興市場增長經(jīng)濟體的專業(yè)人士們提供了出頭露面的機會,其中印度和巴西均派出了規(guī)模龐大的代表團。盡管對于經(jīng)濟復蘇的憂慮(而非樂觀)成為人們的主流情緒,但沒有什么人感到絕望。管理咨詢公司Booz and Co的首席執(zhí)行官舒米特?班納吉(Shumeet Banerji)口中的“荒涼之屋的第四個年頭”,感覺上已不再那般荒涼。The exception was the banking industry, which still faces deep troubles and a raft of regulations and capital bankers have bee heartily sick of being criticised, a mood that sometimes erupted in Lord Mandelson, a former UK minister, blamed the financial crisis on banks at one meeting, some in the audience ,該行業(yè)仍面臨著深層次的麻煩,以及大批的監(jiān)管法規(guī)和資本標準。一些銀行家對于遭受批評已是極度厭煩,這種情緒有時會演變成憤怒爆發(fā)出來。當英國前內(nèi)閣大臣曼德爾森勛爵(Lord Mandelson)在一次會議上將金融危機歸咎于銀行時,招致了在座一些銀行家的噓聲。Business leaders also talked of nagging fears of an unpredictable new shock from the eurozone, the Middle East or survey by PwC, the accountancy firm, found that business confidence had fallen sharply over the past year.“Many panies are nervous,” said Dennis Nally, PwC 、中東或是中國的無法預測的新沖擊,由此引發(fā)的擔憂令人倍感不安。會計師事務所普華永道(PwC)的一項調(diào)查顯示,過去一年中,企業(yè)信心大幅下滑。該公司董事長戴瑞禮(Dennis Nally)指出,“許多公司都感到緊張不安?!盋hief executives and policy