【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
the bridal best man, bridesmaid and other guest enter the dance floor afterwards to dance 19: the people takes a seat again and waiting for the staple 19: provide the sweet snack, the dance party 20: bride throws the bouquet of 20: newlywed shuttle between the guest and thank for their presence, also provide the coffee and each kind of 20: the newlywed cut the cake together, the guest dance or leave the banquet 。儀式多在教堂舉辦,相對(duì)更為肅穆、莊嚴(yán),被邀請(qǐng)的也都是至親好友;晚宴則輕松許多,新人將邀請(qǐng)更多新人朋友參加。儀式17:00儀式開(kāi)始。神父到位、播放進(jìn)場(chǎng)音樂(lè);伴郎、伴娘先進(jìn)入場(chǎng)地,分兩邊面對(duì)賓客站好;戒指童將戒指交給神父。17:03 隨著婚禮進(jìn)行曲,新娘挽著父親入場(chǎng);父親將新娘交到等候已久的新郎手中。17:10全場(chǎng)肅靜(停止奏樂(lè)),新娘、新郎交換戒指并宣誓;17:15證婚人致辭;17:20儀式完畢,音樂(lè)響起后新人退場(chǎng),賓客鼓掌慶祝并向新人拋灑花瓣;17:30新人與來(lái)賓拍照留念。宴會(huì)17:40 樂(lè)隊(duì)奏樂(lè),賓客陸續(xù)進(jìn)入餐廳,可以享用餐前開(kāi)胃小菜和飲料;18:10 新人進(jìn)入餐廳后上第一道菜,侍者們給客人斟香檳,重要來(lái)賓致辭;18:40 開(kāi)胃菜后,新郎新娘跳第一支舞。伴郎伴娘及其他客人隨后進(jìn)入舞池一起跳舞;19:00 重新入座等待主食;19:30 上甜點(diǎn)的同時(shí),繼續(xù)舞會(huì);20:00 新娘拋花束;20:10 新人在客人們間穿梭為他們的光臨表示感謝,提供咖啡及各種餐后飲品;20:30 新郎新娘一起切蛋糕后,賓客跳舞或者自由退場(chǎng)。傳統(tǒng)結(jié)婚誓詞:Till death do us apart(上邪,我欲與君相知,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。)——結(jié)婚誓詞在細(xì)節(jié)上會(huì)有一些差別,但基本的意思都是相同的。這里選取了一個(gè)最完整的版本和大家分享。I,(name), take you,(name), to be my [opt: lawfully wedded](husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor andrespect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall (姓名)接受你(姓名)為我的合法丈夫/妻子、我終身的朋友、我忠誠(chéng)的伴侶、我的愛(ài)人。在上帝和我們的親友的見(jiàn)證下,我鄭重宣誓成為你忠實(shí)的伴侶,無(wú)論疾病或健康、順境或逆境、歡樂(lè)或痛苦。我發(fā)誓無(wú)條件愛(ài)你、支持你達(dá)成你的目標(biāo)、以你為榮、尊重你、與你一起歡笑哭泣、并珍惜你直到永遠(yuǎn)。Minister to Bride A:Do you A, knowing this man39。s love for you and returning it, realizing his strengths and learning from them, recognizing his weaknesses and helping him to overe them, take B to be your lawfully wedded husband?Bride A:I :Place the ring on his ,你愿意了解這個(gè)人對(duì)你的愛(ài),并回應(yīng)他的愛(ài),認(rèn)識(shí)他的實(shí)力并從中學(xué)習(xí),認(rèn)可他的缺點(diǎn),并幫助他克服缺點(diǎn),承認(rèn)他為你合法的丈夫嗎?新娘:我愿意牧師: 請(qǐng)為他戴上戒指Minister to Groom B:Do you B, knowing this woman39。s love for you and returning it, realizing her strengths and learning form them, recognizing herweaknesses and helping her to overe them, take A to be your lawfully wedded wife?Groom B:I :Place the ring on her these rings serve as locks–not binding you together–but as keys, unlocking the secrets of your hearts for each other to know, and thus bringing you closer together :B,你愿意了解這個(gè)人對(duì)你的愛(ài),并回應(yīng)她的愛(ài),認(rèn)識(shí)她的實(shí)力并從中學(xué)習(xí),認(rèn)可她的缺點(diǎn),并幫助她克服缺點(diǎn),承認(rèn)她為你合法的妻子嗎?新郎:我愿意牧師:請(qǐng)為她戴上戒指。讓這戒指成為你們之間的鎖扣——不是把你們綁在一起——而是像鑰匙一樣,解開(kāi)你們彼此心中的秘密,讓對(duì)方分享,將你們更拉得近一些,直到永遠(yuǎn)。第三篇:教堂婚禮主持詞教堂婚禮主持詞一問(wèn)男:你確信這個(gè)婚姻是上帝所配合,愿意承認(rèn)接納為你的妻子嗎男答:我愿意。問(wèn)男:上帝使你活在世上,你當(dāng)以溫柔耐心來(lái)照顧你的妻子,敬愛(ài)她,唯獨(dú)與她居住,建設(shè)基督化的家庭。要尊重她的家庭為你的家族,盡你做丈夫的本份到終身。你在上帝和眾人面前許諾愿意這樣嗎男答:我愿意。問(wèn)女:你確