freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

獨(dú)不見原文賞析及翻譯含5篇(編輯修改稿)

2024-10-15 11:43 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 上闋是就眼前之景而抒情。下闋掉轉(zhuǎn)筆頭去寫回憶與心情?!碍偞啊睂懨篮?,“夢笛”是虛幻,“殘日”是留戀,盡寫出當(dāng)時情景雖然美好,卻已經(jīng)存在著不能如愿的遺憾,因此說是“當(dāng)年得恨何長”。此句可作兩解,一者可以解釋為還在沉浸于愛情的甜蜜之中時就已經(jīng)預(yù)見了分別的痛苦,重點在“當(dāng)年”;一者可以解釋為當(dāng)時愛情是越短暫,就越深刻,以至于“長恨”到今天,重點在“何長”。無論何解,都只是一個“恨”。而這“恨”是如此的深刻與悠長,相聚時的碧欄桿,綠紗窗,分手時的楊柳樹,長絲絳,不曾有一刻的忘卻,歷歷如在眼前。而越是思量,越是難忘,越是叫人痛苦難當(dāng)。結(jié)句言:“暫時相見,如夢懶思量?!奔仁钦f當(dāng)時已經(jīng)是短暫如夢,也是說即使今天相見又能如何?依然是短暫如夢啊??倸w是相思也無奈,回憶也無奈,這份感情始終就是一個無奈,雖然美好,卻令人心痛,倒不如不思量的好。這種心情,也是李商隱曾經(jīng)寫過的:“此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然。”上下兩闋以轉(zhuǎn)折相對,沒有過渡,似乎在情緒上有一隔斷。但是,下片中的“碧闌干外映垂楊”,以記憶中的景物對照眼前的“上苑風(fēng)光”;結(jié)句中的“如夢”又回應(yīng)著首句的“不見”,兩闋之間仍有著若明若暗的感情線索,使通篇的寫景抒情融為一體。第四篇:不見原文翻譯及賞析集錦不見原文翻譯及賞析集錦7篇不見原文翻譯及賞析1原文:望江南春不見清代: 賀雙卿春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。譯文:春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。春天你在哪里?我尋你已過野橋西。淡淡的紅花如夢虛幻妄招粉蝶,蒼翠綠樹結(jié)著幽怨騙來黃鸝。那埋藏在心里的深沉怨恨莫再提起。人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。如意人兒你在哪里?恍忽瞥見又似是而非。拜月求福的祈禱毫無效驗,惜花飄零的淚水已無幾滴。凝望遠(yuǎn)山殘陽越來越低。注釋:春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝(l237。)。幽恨莫重提。望江南:詞牌名。《望江南》有單調(diào)、雙調(diào)不同諸格體,把單調(diào)《望江南》擴(kuò)大一倍,就成了雙調(diào)望江南。其上下片字?jǐn)?shù)、句數(shù)、押韻仍同單調(diào)。幽恨:埋藏在心里的深沉怨恨。人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖(xi249。),惜花無淚可沾衣。山遠(yuǎn)夕陽低。是還非:似是而非。拜月:古代婦女祈禱幸福的一種方式。無淚:淚流完了,所以無淚。賞析:此詞上片女主人公感嘆自己看不到人生的春天,在凄涼的身世中是沒有春天的,只有無限的“幽恨”;下片表述自己追求理想的幻滅,是說看不見自己向往的情投意合的人。這首詞寫的幽怨凄情,細(xì)致入微,造景用語,不落俗套;如泣如訴,讀之催人淚下。上片寫對春的尋找,春天,不是畫棟雕梁中的春天,而是山村草野中的春天,所以是“尋遍野橋西”?!暗t的花剛剛有了嫩芽還沒開放,所以是淺淺的淡紅的顏色。而“染夢”就很妙了。它是說,花雖然還沒開,但花如果有知有情,那么在它的生命萌發(fā)之際,它該有多少希望、多少期待和多少夢想。蝴蝶飛來是要采花粉的,花開了才有花粉,但現(xiàn)在花還沒開,它的“染夢淡紅”就把蝴蝶引來了,所以是“欺”?!版i愁濃綠”是說,樹已經(jīng)開始綠了,在那綠色的煙靄之中,好像有一種憂愁的氣氛在那里。而這“鎖愁濃綠”騙得黃鸝鳥也以為春天已經(jīng)來到了。這兩句,都是寫早春季節(jié)的景色,而在景色里卻包含了一種對春天的憧憬和期待。花有對生命美好的憧憬與期待,粉蝶和黃鸝也有對生命美好的憧憬和期待,那么人該對自己的生命也有過美好的憧憬和期待。賀雙卿說,她也曾像春天的花一樣對人生有過一個美好的夢,而她也像粉蝶一樣被染夢的淡紅欺騙了,像黃鸝一樣被鎖愁的濃綠欺騙了,她的的夢幻已經(jīng)破滅了,她的期待已經(jīng)落空了。所以是“幽恨莫重提”。下片寫對人的尋找。西方哲學(xué)家馬斯洛說過,尋找歸屬是人的一種需求。人最好的感情投注,就是投向另外一個人的心靈?!鞍菰掠邢憧杖切洌Щo淚可沾衣”,中國古代的女孩子在月圓的時候有“拜月”的習(xí)俗,就是對著天上那圓滿的明月祝愿自己也有一個圓滿的光明的歸宿與姻緣。拜月的時候是要焚香的。這兩句,她寫的是情。而下邊她說“山遠(yuǎn)夕陽低”,遠(yuǎn)山那么遙遠(yuǎn),而且在山的那一面,太陽已經(jīng)快要落下去了。這一句寫的是景。但她的所有那些盼望與期待落空的悲哀,都已經(jīng)被糅進(jìn)景物之中去了。這首詞體現(xiàn)了作者對理想境界的執(zhí)著追求。然而現(xiàn)實生活并不存在那種美妙的幻境,在理想之夢破滅之余,她一腔幽怨無處傾瀉,只能面對山外斜陽惆悵嘆息,全詞籠罩著一種若即若離、迷惘凄清的氣氛,如泣如訴,很是感人。不見原文翻譯及賞析2謝新恩秦樓不見吹簫女秦樓不見吹簫女,空馀上苑風(fēng)光。粉英含蕊自低昂,東風(fēng)惱我,才發(fā)一衿香。瓊窗夢醒留殘月,當(dāng)年得恨何長。碧闌干外映垂楊,暫時想見,如夢懶思量。古詩簡介《謝新恩秦樓不見吹簫女》是五代十國時期南唐后主李煜的詞作。這是一首懷思舊好的怨詞,當(dāng)是李煜對已故昭惠后周娥皇(即大周后)的懷悼之作,全詞寫得悲切纏綿,表現(xiàn)了對故人的懷思之情。翻譯/譯文沒有像秦穆公女那樣的美人,有皇家上苑的美好景色,也是空的了。那些花開得如此美,瓣是粉紅的,蕊是金黃的,可是只有它們自己或低或昂,沒人能和我去欣賞。也許東風(fēng)不高興我,所以才使那些花開了一半。我長日思念,百無聊賴,倚窗獨(dú)困倦后昏然入睡,一覺醒來已經(jīng)是夕陽西下時分了。在夢中夢見了當(dāng)年的歡愛之情,而夢醒后一切都是空的了,這恨該是何等長久??!往年兩人曾一起在垂楊處依戀相愛,而如今都看不到了。我和她的相處,只是暫時的,真是很短,和夢一樣,還是懶于再想那些事了。注釋①秦樓:秦穆公為其女弄玉所建之樓,亦名鳳樓。相傳秦穆公女弄玉,好樂。蕭史善吹簫作鳳鳴。秦穆公以弄玉妻之,為之作風(fēng)樓。二人吹簫,鳳凰來集,后乘鳳,飛升而去。事見漢劉向《列仙傳》。后人遂以“鳳去樓空”指樓中人去、睹物思人。②上苑:指古代供帝王玩賞、打獵的園林。③粉英金蕊:粉紅的鮮花,金嗽,此泛指各種顏色的花卉。④低昂:高低,高下。⑤一衿香:衿,同“襟”。是以人的感受說明香的程度。一般指不能指出形狀的事物,類似的情況有:徐仲雅《贈齊己》:“骨瘦神清風(fēng)一襟,松老霜天鶴病深?!眳螏r的《沁園春》:“有一襟風(fēng)月,兩袖云煙?!币徽f,堂后(北)叫背,堂前(南)叫襟,一襟香,指堂前一面有香。⑥瓊窗:華美精致的窗子。⑦碧闌干:綠色欄桿。⑧垂楊:垂柳。古詩文中楊柳常通用。⑨思量(li225。ng):想念,相思。賞析/鑒賞這首詞抒寫懷人的心情,憂思綿長,充滿無奈的惆悵。首句以“秦樓女”代指所懷之人,不僅寫其容貌,更寫其才藝,加強(qiáng)思念的感情。因為是獨(dú)自面對,不得與所愛者共享,一切的美好就只是徒然。那么即使是“上苑風(fēng)光”,也只是“空”有,只是多“余”,風(fēng)中花木不過是“自低昂”而已,盡寫其無奈之感?!皷|風(fēng)惱我”,其實是說“我惱東風(fēng)”?!皭馈弊謱懭说臒?,不言自己,卻去怪罪于東風(fēng),很是生動。說這東風(fēng)是如此地不理解人的心情,偏偏要在這孤獨(dú)寂寞之時,吹開這滿苑的春花,讓人染上一身的花香,撩撥心情,不能自已。“東風(fēng)惱我,才發(fā)一矜香”,與李商隱的詩句“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰”,表達(dá)的是同一個意思。只不過李商隱是由自己的經(jīng)驗而提出的勸告,因此言語沉痛;李煜則是一時的心情不能排解而去責(zé)難東風(fēng),言得無理,也就言得無奈。上闋是就眼前之景而抒情。下闋掉轉(zhuǎn)筆頭去寫回憶與心情?!碍偞啊睂懨篮茫皦舻选笔翘摶?,“殘日”是留戀,盡寫出當(dāng)時情景雖然美好,卻已經(jīng)存在著不能如愿的遺憾,因此說是“當(dāng)年得恨何長”。此句可作兩解,一者可以解釋為還在沉浸于愛情的甜蜜之中時就已經(jīng)預(yù)見了分別的痛苦,重點在“當(dāng)年”;一者可以解釋為當(dāng)時愛情是越短暫,就越深刻,以至于“長恨”到今天,重點在“何長”。無論何解,都只是一個“恨”。而這“恨”是如此的深刻與悠長,相聚時的碧欄桿,綠紗窗,分手時的楊柳樹,長絲絳,不曾有一刻的忘卻,歷歷如在眼前。而越是思量,越是難忘,越是叫人痛苦難當(dāng)。結(jié)句言:“暫時相見,如夢懶思量?!奔仁钦f當(dāng)時已經(jīng)是短暫如夢,也是說即使今天相見又能如何?依然是短暫如夢啊??倸w是相思也無奈,回憶也無奈,這份感情始終就是一個無奈,雖然美好,卻令人心痛,倒不如不思量的好。這種心情,也是李商隱曾經(jīng)寫過的.:“此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然?!鄙舷聝砷犚赞D(zhuǎn)折相對,沒有過渡,似乎在情緒上有一隔斷。但是,下片中的“碧闌干外映垂楊”,以記憶中的景物對照眼前的“上苑風(fēng)光”;結(jié)句中的“如夢”又回應(yīng)著首句的“不見”,兩闋之間仍有著若明若暗的感情線索,使通篇的寫景抒情融為一體。不見原文翻譯及賞析3不見原文:不見李生久,佯狂真可哀!世人皆欲殺,吾意獨(dú)憐才。敏捷詩千首,飄零酒一杯。匡山讀書處,頭白好歸來。翻譯:譯文沒有見到李白已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。世上那些人都要?dú)⒘怂?,只有我憐惜他是個人才。文思教捷下筆成千首,飄零無依消愁唯酒一杯??锷侥怯心阕x書的舊居,頭發(fā)花白了就應(yīng)該歸來。注釋⑴“李生”句:李生,指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。⑵佯(y225。ng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來表示對污濁世俗的不滿。⑶“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而獲罪,系獄潯陽,不久又流放夜郎。有人認(rèn)為他有叛逆之罪,該殺。⑷憐才:愛才。⑸匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內(nèi)的大匡山,李白早年曾讀書于此。⑹“頭白”句:李白此時已經(jīng)61歲。杜甫這時在成都,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故云歸來。賞析:這首詩大約作于唐肅宗上元二年(761年),題下自注:“近無李白消息。”可能是李白因永王事流放夜郎被赦,又得到鄭虔在臺州的消息后,引起對李白的思念而寫的。次年即代宗寶應(yīng)元年(762年)李白就去世,所以詩也應(yīng)是杜甫懷念李白的最后之作。一說此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)。不見原文翻譯及賞析4秦樓不見吹簫女,空
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
數(shù)學(xué)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1