【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
[tu:] [240。?] [skai]但有一天,在他捕完食物后,準(zhǔn)備回小屋時(shí),突然發(fā)現(xiàn)他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中,大火引起的濃煙不斷向天上竄。The worst had happened。everything was lost.[240。?] [w?:st] [h230。d] [?h230。p?nd], [?evriθi?] [w?z] [l?st]最悲慘的是:他所有的一切東西,在這一瞬間通通化為烏有了。He was stunned with grief and anger.“God how could you do this to me!” he cried.[hi:] [w?z] [st?nd] [wi240。] [ɡri:f] [230。nd] [?230。?ɡ?].[ɡ?d] [hau] [kud] [ju:] [du:] [240。?s] [tu:] [mi:] [hi:] [kra?d]悲痛的他,氣憤的對(duì)天吶喊著:神??!你怎么可以這樣對(duì)待我!頓時(shí),眼淚從他的眼角中流出。Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was[??rli ] [240。?] [nekst] [dei], [hau?ev?], [hi:] [w?z] [??we?k?nd] [ba?] [240。?] [saund] [?v] [?] [?ip] [w?z] approaching the island.[??pr??t???] [240。?] [?ail?nd]第二天一早,他被一艘正靠近小島的船只的鳴笛聲所吵醒。It had e to rescue him.[?t] [h230。d] [k?m] [?reskju:] [him]是的,有人來救他了?!癏ow did you know I was here?” asked the weary man of his rescuers.“We saw your[hau] [did] [ju:] [n??] [a?] [w?z] [hi?] [ɑ:skt] [240。?] [?wi?ri] [m230。n] [?v] [h?z] [?reskju??(r)s] [wi] [s?:] [j?:]smoke signal,” they replied.[sm?uk] [?siɡn?l] [240。ei] [ri?plaid]到了船上時(shí),他問那些船員說:「你怎么知道我在這里?」It is easy to get discouraged when things are going bad.[it] [?z] [?i:zi] [tu:] [ɡet] [d?s?k?r?d?d] [wen] [θi?s] [ɑ:] [?g????] [b230。d]「因?yàn)槲覀兛吹搅诵盘?hào)般的濃煙?!顾麄兓卮鹫f。人在碰到困難時(shí),很容易會(huì)沮喪。But we shouldn39。t lose heart, because God is at work in our lives, even in the midst of[b?t] [wi] [39。??dnt] [lu:z] [hɑ:t], [bi?k?z] [ɡ?d] [?z] [230。t] [w?:k] [in] [?au?] [la?vz], [?i:v?n] [in] [240。?] [midst] [?v]pain and suffering.[pein] [230。nd] [?s?f?r??]不過無論受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,因?yàn)樯系垡恢痹谖覀冃睦锩孀鲋婷畹墓ぷ鳌emember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a smoke[ri?memb?], [nekst] [taim] [j?:] [?litl] [h?t] [?z] [?b?:n??] [tu:] [240。?] [ɡraund] [it] [d??st] [mei] [?] [sm?uk]signal that summons the grace of God.[?siɡn?l] [240。230。t] [?s?m?nz] [240。?] [ɡreis] [?v] [ɡ?d]記住:當(dāng)下一次你的小木屋著火時(shí),那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。For all the negative things we have say to ourselves, God has a positive answer for to [f?:] [?:l] [240。?] [?neɡ?tiv] [θi?s] [wi] [h230。v] [tu:] [?au??selvz], [ɡ?d] [h230。z] [?] [?p?zitiv] [?ɑ:ns?] [f?:] it.[it]在所有我們所認(rèn)為負(fù)面的事情,上帝都是有正面答案的。第四篇:勵(lì)志英語(yǔ)故事篇一:勵(lì)志小故事(中英文對(duì)照)2上帝那里沒有現(xiàn)成的果實(shí)三個(gè)人千辛萬苦找到了上帝,請(qǐng)求他給予幫助。上帝問他們各需要什么。第一個(gè)人說他要一座大宅院;第二個(gè)人說,他要一個(gè)農(nóng)莊;第三個(gè)人說他要一塊大金條。上帝說他可以滿足他們的需要。于是上帝給了第一個(gè)人一堆磚頭,給了第二個(gè)人一把種子,給了第三個(gè)人一把沙子。no readymade fruit in god’s hand three guys finally got the god through trials and were eager to ask god for after the god asked what they want, the first man claim a big courtyard, the second a farmstead, and the third a bar of promised last, the first man was given a pile of bricks, the second a bag of seed and the third a mass of 有這么一種蟲子,它的體長(zhǎng)還不到一毫米,也許因?yàn)樵陔娮语@微鏡下看起來像一頭黑熊,所以人們叫它雄蟲。它主要生活在淡水的沉渣,潮濕土壤以及苔蘚植物的水膜中。最近日本岡山大學(xué)物理學(xué)家小野文久發(fā)現(xiàn)了一個(gè)驚人的現(xiàn)象:當(dāng)20只小熊蟲被放入密封的容器內(nèi),20只熊蟲只有兩只死亡,其余的18只安然無恙。!它相當(dāng)于每平方豪米要承受700多千克重物的壓力,它足以上淀粉瞬間變性,生米頃刻為熟飯。自然條件下,地球上也只有180千米的地幔深處才擁有如此大的壓力。至今沒有人能弄清楚熊蟲為何如此能忍。不只是出于對(duì)這種超強(qiáng)生命力的尊重還是懷疑,有人叫它地獄之蟲。一個(gè)長(zhǎng)度不超過1毫米的微不足道的蟲子,能承受命運(yùn)給他如此的壓力,相比較而言,我們這些自稱是高級(jí)動(dòng)物,智慧生命,萬物之靈的人呢?在人的現(xiàn)實(shí)生活中,有多少小小的心結(jié),小小的壓力構(gòu)成我們所謂的生存壓力。在這樣的壓力下又有多少悲觀失落之人將美好的人生稱作地獄?現(xiàn)在一比才覺得,其實(shí)我們的壓力就好比是真空,我餓美女的地獄就是天堂中的天堂。在那一刻,我在心里默默地鞠了一躬,不是為熊蟲,而是感謝造物主沒有把這樣的壓力降在人間。worm’s pressure this is a worm whose body is no less than one is called 熊蟲(xc)perhaps for the reason that it looks like a black bear under the xc usually habited in the slurry of fresh water, wet soil and the 水膜 of moss , there was an amazing news discovered by 日本岡山大學(xué)物理學(xué)家小野文久: when 20 little xc were placed in a sealed container under the 萬個(gè)大氣壓 making in experiment condition, there were only two died and the other 18 have no trouble at 萬個(gè)大氣壓, equal to over 700 kilogram stress per square meter, which is powerful enough to它足以上淀粉瞬間變性 and the rice ready to natural condition, this pressure can only be found in the 地幔 beneath the earth 180 珀金森的―辦公大樓法則‖是:某個(gè)組織的辦公大樓設(shè)計(jì)得越完美,裝飾得越豪華,該組織離解題的時(shí)間越進(jìn)。他發(fā)現(xiàn),有許多生意興隆的公司影響巨大的組織都設(shè)在不起眼的地方,住在簡(jiǎn)陋的房屋里,一旦搬進(jìn)豪華的大廈,便轉(zhuǎn)到衰退的軌道。例如,圣彼得教堂、羅馬教堂、梵蒂岡教堂等宗教組織,就是在極盛時(shí)期開始修建這些教堂,宗教組織的實(shí)力就開始走下坡路了。國(guó)際聯(lián)盟大廈、凡爾賽宮、白金漢宮、英國(guó)殖民部辦工大樓等政治組織的大樓,都是在落成典禮之后,組織權(quán)勢(shì)便發(fā)生大幅度的下降,甚至帶來了厄運(yùn)。如果珀金森了叫中國(guó)歷史,肯能會(huì)找到更多的例證,比如阿房宮,秦始皇陵等。為什么這些以豪華著稱的建筑物,都成了這些組織的―令莫‖了?珀金森以科學(xué)的態(tài)度進(jìn)行如下推測(cè):一個(gè)組織在興旺發(fā)達(dá)之時(shí)。往往緊張而忙碌,沒有時(shí)間和精力去設(shè)計(jì)和修建瓊樓玉宇,當(dāng)所有的重要工作都已經(jīng)完成,想到要修建與其成就相稱的大樓時(shí),其時(shí)間和精力遍集中到表面功夫上,當(dāng)某個(gè)組織的大樓設(shè)計(jì)和建造趨向完美之際,她的存在就開始失去意義。完美我的樓堂意味著這定局,而定居意味著終結(jié)。摘自《方圓法制》the meaning of wane on the skyscraper 珀金森‘s rule of business office is : the more perfect designed and more luxury the decoration cornament is, the nearer to its 珀金森 know chinese history, then he may find more proofs like 阿房宮, am wondering that why those architecture wellknow as luxury al because the ―tomb‖ of their bodies? 最真實(shí),最切己的人生感悟是找不到言辭的。對(duì)于人生最重大的問題,我們沒跟人都是能在沉默中獨(dú)自面對(duì)。我們可以一般的談?wù)搻矍椤⒐陋?dú)、幸福、苦難、死亡等等,但是,那屬于每個(gè)人自己的真正意義始終在話語(yǔ)之外。我無法告訴別人我的愛情有多么溫柔,我的孤獨(dú)有多么絕望,我的幸福有多么美麗,我的幸福有多么美麗,我的苦難有多么沉重,我的死亡有多么荒誕。我只能把這一切藏在心中,我所說出的寫出的東西只是先思考的產(chǎn)物,而一切思考在某種意義上都是一種逃避,從最個(gè)別的逃向一般的,從命運(yùn)逃向生活,