freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英劇神探夏洛克學(xué)習(xí)筆記全(編輯修改稿)

2024-10-13 19:15 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 an!”(你們沒(méi)個(gè)倒霉計(jì)劃?。!癛uddy” 是“Bloody”比較委婉的說(shuō)法,就像“freakin39。 ”是另一個(gè)F開(kāi)頭的字較文明的說(shuō)法一樣。以下是英文的說(shuō)明:ruddy: In the United Kingdom and some other parts of the Commonwealth, “ruddy” is also used as a mild curse(rather like “damn” or “darn”)in place of the more offensive “bloody”. husband was a happy man who lived life to the full...我的丈夫,是一個(gè)努力生活的樂(lè)觀(guān)男人……——live life to the full,也可以說(shuō)成live a full life,意思是努力生活。39。ll be just two minutes, ,哥們兒?!拔抑灰獌煞昼姟钡牡氐揽谡Z(yǔ)表達(dá)不是“I need two minutes”,注意用這個(gè)“I39。ll be just...”的句型;另外男性之間稱(chēng)呼非常要好朋友,可以說(shuō)“mate”, “man” 或是 “buddy”。 Minister for Transport 運(yùn)輸部副部長(zhǎng)——副部長(zhǎng)這里的“副”用的是junior這個(gè)字;副經(jīng)理則應(yīng)該用deputy manager;副總統(tǒng)用vice president。《神探夏洛克》 為自己做打算倫敦連續(xù)發(fā)生奇異自殺事件,警方召開(kāi)發(fā)布會(huì)卻被福爾摩斯攪局;另一方面,華生醫(yī)生通過(guò)大學(xué)同學(xué)的介紹認(rèn)識(shí)了福爾摩斯,開(kāi)始了他們“命運(yùn)的邂逅”…… the light of this, these incidents are now being treated as ,我們認(rèn)為這些案件是相互關(guān)聯(lián)起來(lái)的。——in the light of this, 在這里翻譯為“據(jù)此”或者“由此收到啟發(fā)”,light本身是光的意思。 poison was clearly ?!猘dminister最普遍的意思地球人都知道,那就是“管理”,而它還有一個(gè)比較偏門(mén)的意思: [正式]服藥、用藥。所以selfadministered在這里不是自我管理,而是自行服毒。 young things like we used to ,就像我們當(dāng)年一樣?!⒁膺@里用的是things,而不是man哦。 about you? Just staying in town till you get yourself sorted? 你呢?在有安排之前就打算待在倫敦?——sort原意是“種類(lèi)、類(lèi)別”,get yourself sorted,可以理解為“為自己做點(diǎn)安排打算”。, like that39。s gonna ,你覺(jué)可能嗎?——這句話(huà)有點(diǎn)嘲諷的意味在,直譯過(guò)來(lái)是“就跟這事兒真會(huì)發(fā)生似的”,表示完全不相信。 don39。t know, get a flatshare or something? 不知道啊,想過(guò)要和誰(shuí)合租嗎? ——合租的說(shuō)法是“flatshare”。 refreshed it a 。——“refresh”這個(gè)單詞在英式英語(yǔ)中很好用:refresh yourself, 意思是讓自己精神振作;refresh your memory, 意思是提醒自己;而在火車(chē)上用小推車(chē)出售小零食,餐車(chē)服務(wù)員的叫賣(mài)是“Any refreshment?”39。s wrong with the landline? 座機(jī)壞了嗎?——座機(jī)的說(shuō)法:landline.《神探夏洛克》 啥人都有:福爾摩斯和華生初一見(jiàn)面,就通過(guò)他的手機(jī)、拐杖判斷出了他的背景(注:原著中這一段福爾摩斯是通過(guò)華生的手表做的推理,新版真是與時(shí)俱進(jìn)哇?。?。與此同時(shí),“連環(huán)自殺案”的死亡人數(shù)上升到了第四人……39。t a difficult 。——leap本身是跳躍、騰跳的意思。劇中福爾摩斯在說(shuō)這句話(huà)以前報(bào)出了華生的幾個(gè)特質(zhì),所以這句話(huà)在這里的意思是“以上所有的信息加起來(lái)再跳到這個(gè)結(jié)論,并不是什么困難的事兒”。2....got my eye on a nice little place in central London...我相中了倫敦市中區(qū)一個(gè)不錯(cuò)的地方……——字幕組這里把“got my eye on”翻譯成“找到了”,私以為翻成“看中了、相中了”更為確切。 to 。——英版的“gotta go”。dash本身是猛沖、飛奔的意思。 think I left my riding crop in the ?!猰ortuary,停尸房,這個(gè)字比較偏門(mén),既然這里看到各位就記下來(lái)吧。5....more likely because he recently walked out on his ?!獁alk out on 。, obviously I can erm...straighten things up a ……好吧我可以把東西收收好?!猻traighten things up, 收拾、整理東西。, don39。t 39。s all sorts round ,別擔(dān)心。這里啥人都有的?!猻ort本身是種類(lèi)的意思,all sorts這里表示各種各樣的人——顯然誤會(huì)福爾摩斯和華生的不止俺們觀(guān)眾……關(guān)于sort這個(gè)字還有一個(gè)很好用的俗語(yǔ)叫:It takes all sorts.——可以翻譯為“林子大了什么鳥(niǎo)兒都有?!薄渡裉较穆蹇恕?警察玩兒不轉(zhuǎn):福爾摩斯帶著華生一道往犯罪現(xiàn)場(chǎng)趕,在路上,他向華生講述了如何從手機(jī)判斷出他的背景身世…… cold will ?!皊omething will do”這個(gè)句型比“something would be nice”要隨性一點(diǎn),在口語(yǔ)中很好用。 you39。re more the sittingdown type, I can ,你是那種比較沉穩(wěn)的人?!猻ittingdown type,沉穩(wěn)的人。 of tea39。d be ?!猯ovely這個(gè)單詞基本意思是“可愛(ài)的”,但在英式英語(yǔ)中它的使用范圍非常廣泛??梢詥为?dú)使用、對(duì)對(duì)方的意見(jiàn)表示贊同;也可以像劇中那樣,表示“很好、滿(mǎn)意”。39。ll skip the ,走啦!——skip,跳過(guò)的意思;off out,表示“走了”,經(jīng)??梢月?tīng)到上級(jí)對(duì)下面的人說(shuō)“Off you go.” 意思就是“散了吧”或者“該干嘛干嘛去”。 when the police are out of their depth, which is always, they consult ,他們經(jīng)常這樣,就會(huì)來(lái)找我咨詢(xún)?!癰e out of depth”的解釋是“to not have the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation”,簡(jiǎn)單說(shuō)就是“搞不定了、玩兒不轉(zhuǎn)了、找不到方向了”。 your father, this is a young man39。s gadget...unlikely you39。ve got an extended family...不是你爸送的,因?yàn)檫@是年輕人的玩意兒……你也不太可能有個(gè)大家族……——gadget,意思是小玩意兒、精巧的小裝置;extended family,大家族,指那種包括了堂兄表妹在內(nèi)的家族?!渡裉较穆蹇恕?你個(gè)怪胎:福爾摩斯和華生一起來(lái)到犯罪現(xiàn)場(chǎng)。警察局探員一見(jiàn)他們就叫福爾摩斯“怪胎”,而福爾摩斯也毫不客氣地指出了兩名探員間的“奸情”…… in the good one, ,但看來(lái)猜得不錯(cuò)?!猻hot in the dark,直譯“黑暗中亂開(kāi)槍”,引申為“胡亂猜測(cè)”的意思。 connection 電源接口——有沒(méi)有人和小編一樣,經(jīng)常想起某種超級(jí)日常的東西卻被卡住、不知道英文的說(shuō)法。我想“電源線(xiàn)接口”應(yīng)該算是其中之一吧…… off 滾開(kāi)——piss off除了“滾”之外,還有“惹惱”的意思,一般用作被動(dòng)語(yǔ)態(tài),比如I was totally pissed 。39。s him ,我把他帶進(jìn)來(lái)。——freak是怪胎、怪物的意思,不是什么愛(ài)稱(chēng),所以慎用吧各位。關(guān)于“怪胎”的說(shuō)法英文中還有幾種:geek,一般指那種電腦怪客,對(duì)電腦精通、但不善交往的人?,F(xiàn)在也有人翻譯為“極客”;nerd,是指書(shū)呆子、死讀書(shū)的人;dork,就是笨蛋、呆子的意思。5....and just happened to stay ?!猻tay over是“過(guò)夜”的意思,happen to do 、不是存心做某事的意思。 I assume she scrubbed your floors, going by the state of her ——從她膝蓋看出來(lái)的?!猤oing by這里是judging by的意思,就是根據(jù)……判斷出;scrub,做動(dòng)詞是刷掉、擦掉的意思。女生用的磨砂膏也叫scrub?!渡裉较穆蹇恕?謝謝參與犯罪現(xiàn)場(chǎng)躺著一具穿粉紅色風(fēng)衣的女性尸體,尸體旁的地板上刻著“Rache...”的字樣。福爾摩斯和華生一起,開(kāi)始對(duì)尸體分析和研究起來(lái)…… you for your ?!@句話(huà)還可以說(shuō)成“Thank you for your participation.” 英國(guó)人的用詞真的很不一樣啊。, out, choked on her own 。暈過(guò)去、被自己的嘔吐物堵住了?!猵ass out,意思是暈過(guò)去、暈倒;choke on,窒息、被什么東西堵住, where has there been heavy rain and strong wind within the radius of that travel time? 所以,哪個(gè)地方同時(shí)符合有大雨、大風(fēng)、并且離倫敦剛好在那樣的距離之內(nèi)呢? ——with in the radius of,意思是在XX范圍以?xún)?nèi)。 colourcoordinates her lipstick and her shoes...她的唇彩和鞋子都是一個(gè)色系的……——女生的穿衣打扮講究把顏色搭配起來(lái),使用同色系的東西,在英文中這可以做一個(gè)動(dòng)詞表達(dá):colourcoordinates,coodinate本身就是協(xié)作、配合的意思。39。re done ?!猟one doing 、不做某事兒了。《神探夏洛克》 不關(guān)你的事!興奮的福爾摩斯從犯罪現(xiàn)場(chǎng)跑走了,留下不興奮的華生一個(gè)人默默離去,半路又遭神秘男綁架,來(lái)到一個(gè)神秘的地方、進(jìn)行了一場(chǎng)神經(jīng)兮兮的對(duì)話(huà)?? is your connection to Sherlock Holmes? 你和小夏啥關(guān)系?——話(huà)說(shuō)這是無(wú)數(shù)諜戰(zhàn)片、匪類(lèi)片、八點(diǎn)檔的經(jīng)典臺(tái)詞??!“說(shuō)!你和XX是什么關(guān)系?。俊?適用于拷問(wèn)國(guó)民黨特務(wù)、地下黨先烈、還有小三??偏題了,反正用英語(yǔ)就是這么的說(shuō)啦!要注意的是:這里用connection這個(gè)字表達(dá)“關(guān)系”時(shí),連詞要用to,并且注意華生的回答是“I don39。t have one.”;而如果你想用relationship,那連詞要改成with。2....but I think it39。s none of your ?!狪t39。s none of your It39。s not your 。(神哪??這個(gè)筆記都在教大家神馬??) you do move into 221B Baker Street, I39。d be happy to pay you a meaningful sum of money on a regular basis to ease your ,我非常樂(lè)意定期付你一筆可觀(guān)的報(bào)酬來(lái)幫你。——on a regular basis,意思是定期做某事;ease your way,在這里可以理解為讓你以后的生活都好過(guò)點(diǎn),因?yàn)橹疤峒叭A生并不富裕。 people...blunder around this city...這城市大多數(shù)人都庸庸碌碌??——blunder本身有“跌跌撞撞地走”的意思,字幕組這里把blunder around翻譯成庸庸碌碌,可謂神來(lái)之筆! are not haunted by the war...你不是被戰(zhàn)爭(zhēng)困擾??——be haunted by 。haunt本身就有“思想、回憶纏繞心頭”的意思《神探夏洛克》 頭號(hào)敵人:華生從神秘男身邊脫身、回到貝克街的公寓。發(fā)現(xiàn)福爾摩斯已經(jīng)找到了粉紅女郎留下的粉紅色箱子…… need to stop off somewhere ?!?stop off 意思是中途停留。 chances you could not tell
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1