freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

兩會(huì)重點(diǎn)詞語(編輯修改稿)

2024-10-13 14:55 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony 提高改革決策的科學(xué)性,增強(qiáng)改革措施的協(xié)調(diào)性 make decisionmaking more scientific and measures of reform better coordinated 全面提高開放水平improve the work of openingup 把改善人民生活作為正確處理改革發(fā)展穩(wěn)定關(guān)系的結(jié)合點(diǎn) We need to improve...as we endeavor to balance...全面把握科學(xué)發(fā)展觀的科學(xué)內(nèi)涵和精神實(shí)質(zhì)fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development 把全社會(huì)的發(fā)展積極性引導(dǎo)到科學(xué)發(fā)展上來 guide the whole society in pursuing development in a scientific way 把握經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展趨勢(shì)和規(guī)律 follow the trend and the law of economic and social development 堅(jiān)持中國特色社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)的基本目標(biāo)和基本政策構(gòu)成的基本綱領(lǐng)uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics 區(qū)域協(xié)調(diào)互動(dòng)發(fā)展機(jī)制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions 主體功能區(qū) development priority zones 法治政府建設(shè) enhance lawbased government administration 社會(huì)主義核心價(jià)值體系深入人心 Core socialist values are winning the hearts and minds of the promote moral integrity 建設(shè)生態(tài)文明 promote a conservation culture 生態(tài)文明觀念在全社會(huì)牢固樹立 To foster public awareness of conservation culture 具有更高文明素質(zhì)和精神追求 Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration 對(duì)外更加開放、更加具有親和力 be more open and friendly to the outside world 為全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì)打下更加牢固的基礎(chǔ) Strengthen the foundation for building a welloff society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people 建設(shè)創(chuàng)新型國家 make China an innovative nation 國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要 Outline of the National Program for Longand MediumTerm Scientific and Technological Development 突破制約經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的關(guān)鍵技術(shù) make breakthroughs in key technologies vital to China,s economic and social development 支持前沿技術(shù)研究、社會(huì)公益性技術(shù)研究 support research in frontier technology and in technology for public welfare 建立以企業(yè)為主體、市場為導(dǎo)向、產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合的技術(shù)創(chuàng)新體系 establish a marketoriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which bines the efforts of enterprises, universities and research institutes 引導(dǎo)和支持創(chuàng)新要素向企業(yè)集聚 guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises 科技成果產(chǎn)業(yè)化 the application of scientific and technological achievements in production 培養(yǎng)造就世界一流科學(xué)家和科技領(lǐng)軍人才 train / bring up worldclass scientists and leaders in scientific and technological research 使創(chuàng)新智慧競相迸發(fā)、創(chuàng)新人才大量涌現(xiàn) inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel 推進(jìn)信息化與工業(yè)化融合 promote ITbased industrialization 具有國際競爭力的大企業(yè)集團(tuán) internationally petitive conglomerates 穩(wěn)定地走上了富裕安康的廣闊道路 move steadily toward prosperity and happiness 不斷探索和回答什么是社會(huì)主義、怎樣建設(shè)社會(huì)主義,建設(shè)什么樣的黨、怎樣建設(shè)黨,實(shí)現(xiàn)什么樣的發(fā)展、怎樣發(fā)展等重大理論和實(shí)際問題 constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it 黨的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)、基本經(jīng)驗(yàn) Party,s basic theory, line, program and experience 社會(huì)主義和馬克思主義在中國大地上煥發(fā)出勃勃生機(jī) Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in catch up with the trend of the times in big strides 符合黨心民心 accord with/echo the aspirations of the Party members and the people 尊重人民首創(chuàng)精神 respect the people,s initiative/pioneering drive/creativity 提高全民族文明素質(zhì) to improve the educational and ethical standards of the whole nation 開辟了中國特色社會(huì)主義道路 blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of...形成了中國特色社會(huì)主義理論體系 theoretical system of Chinese socialism 建設(shè)富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家 make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country 實(shí)踐永無止境 Practice knows no 、勇于創(chuàng)新 make bold changes and innovations 不為任何風(fēng)險(xiǎn)所懼,不被任何干擾所惑 fear no risks and never be confused by any interference 使中國特色社會(huì)主義道路越走越寬廣 broaden our path of socialism with Chinese characteristics 讓當(dāng)代中國馬克思主義放射更加燦爛的真理光芒 Let the truth of Marxism of contemporary China shine more a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development 同……一脈相承 in the same line as...立足社會(huì)主義初級(jí)階段基本國情 fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of socialism 粗放性增長方式 the extensive mode of growth/inefficient model of growth 改革攻堅(jiān) further reform in difficult areas 統(tǒng)籌兼顧各方面利益 acmodate the interests of all parties 農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)薄弱的局面尚未改變 The foundation of agriculture remains weak 思想活動(dòng)的獨(dú)立性、選擇性、多變性、差異性明顯增強(qiáng) bee more independent, selective, changeable and diverse in thinking 社會(huì)結(jié)構(gòu)、社會(huì)組織形式、社會(huì)利益格局 the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests 發(fā)達(dá)國家在經(jīng)濟(jì)科技上占優(yōu)勢(shì)的壓力長期存在 Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to e 從生產(chǎn)力到生產(chǎn)關(guān)系、從經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)到上層建筑都發(fā)生了意義深遠(yuǎn)的重大變化 experience farreaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure 人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會(huì)生產(chǎn)之間的矛盾這一社會(huì)主要矛盾 Chinese society,s principal problem/challenge is the gap between the evergrowing material and cultural needs of the people and the low level of social production 當(dāng)前我國發(fā)展的階段性特征 the salient features of the current stage of development in China 妄自菲薄 belittle oneself 自甘落后 be resigned to backwardness 脫離實(shí)際、急于求成 unrealistic pursuit of quick results 馬克思主義理論研究和建設(shè)工程 the Project to Study and Develop Marxist Theory 思想道德建設(shè) efforts to raise ideological and ethical standards / promote ideological and ethical progress 全社會(huì)文明程度進(jìn)一步提高 The educational and ethnical standards of the whole society have been reform of cultural administrative system 精神文化生活更加豐富 enjoy a richer cultural life 全民健身和競技體育 public fitness programs and petitive sports 中國特色軍事變革 the revolution in military affairs with Chinese characteristics 裁減軍隊(duì)員額二十萬任務(wù)順利完成 The armed forces were reduced by 200,000 troops 軍隊(duì)革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè) Make the armed forces/army more revolutionary, modernized and standardized 全方位外交 alldirectional diplomacy 黨的建設(shè)新的偉大工程 A great new Partybuilding Program 黨的執(zhí)政能力建設(shè) endeavors to strengthen the Party’s governing capability理論創(chuàng)新和理論武裝 make theoretical innovations and educate Party members in them 保持共產(chǎn)黨員先進(jìn)性教育活動(dòng) the campaign to educate Party members in preserving / to retain their vanguard nature 黨內(nèi)民主 intraParty democracy 領(lǐng)導(dǎo)班子和干部隊(duì)伍建設(shè) strengthen
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1