freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大三上期末總結(jié)(編輯修改稿)

2024-10-08 22:58 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 譯不是一項(xiàng)純粹的語(yǔ)言活動(dòng),它牽涉到各種非語(yǔ)言因素,特別是種種文化因素。(T)(3)翻譯是兩個(gè)語(yǔ)言社會(huì)之間的交際過(guò)程和交際工具,它的目的是促進(jìn)本語(yǔ)言社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)和(或)文化進(jìn)步。(T)4.Filling in the blanks:我國(guó)翻譯理論家劉宓慶將語(yǔ)際意義概括為六種:(概念)意義、(語(yǔ)境)意義、(形式)意義,(風(fēng)格)意義、(形式)意義、(文化)意義。5.Improve the following translation:From there I could see the whole valley bellow, the fields, the river, and the was all very beautiful, and the sight of it filled me with ,我可以看見(jiàn)下面的整個(gè)山谷,那田野、河流和村莊。這一切非常美麗,見(jiàn)到后使我心里充滿(mǎn)了渴望。Improvement:從我所處的位置可以看到下面的山谷全貌。田野,河流和村莊。這里的一切都是那么美麗,讓我的內(nèi)心充滿(mǎn)了渴望。Homework 5 Of studies(關(guān)于學(xué)習(xí))的翻譯讀書(shū)可以作為消遣,可以作為修飾,也可提升能力。孤獨(dú)寂寞時(shí),讀書(shū)可以消遣;交談聊天時(shí),知識(shí)可供裝飾;處事做人時(shí),知識(shí)意味著才干。有能力的人雖然能分別處理細(xì)事或者一一判別枝節(jié),然縱觀統(tǒng)籌,全局策劃,則非好學(xué)深思者莫屬。讀書(shū)太慢的人松弛懶惰,為裝潢而讀書(shū)是欺人,完全按照書(shū)本做事就是呆子。求知可以改進(jìn)人性,而經(jīng)驗(yàn)又可以改進(jìn)知識(shí)本身。人的天性猶如野生的花草,求知學(xué)習(xí)好比修剪移栽。學(xué)問(wèn)雖能指引方向,但往往流于膚淺,必須依靠經(jīng)驗(yàn)才能扎下根基。有的書(shū)可以請(qǐng)人代讀,然后看他的筆記摘要就行了。但這只局限于不太重要的議論和質(zhì)量粗略的書(shū)。否則一本書(shū)將像已被蒸餾過(guò)的水,變得淡而無(wú)味了。讀史使人明智,讀詩(shī)使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭學(xué)使人善辯:凡有所學(xué),皆成性格。人之才智但有滯礙,無(wú)不可讀適當(dāng)之書(shū)使之順暢。例如打球有利于腰背,射箭可擴(kuò)胸利肺,散步有助于消化,騎馬使人反應(yīng)敏捷,等等。同樣的道理,一個(gè)思維不集中的人,他可以研究數(shù)學(xué),因?yàn)閿?shù)學(xué)稍不仔細(xì)就會(huì)出錯(cuò)。缺乏分析判斷的人,他可以研習(xí)而上學(xué),因?yàn)檫@門(mén)學(xué)問(wèn)最講究細(xì)瑣的辯證。不善推理的人,可以研習(xí)法律案例,如此等等。這種心理上的缺陷,都可以通過(guò)學(xué)習(xí)而得到改善。Homework 6 Involve: If a situation or activity involves someone, they are taking part in example: If there was a coverup, it involved people at the very highest levels of launched an operation involving Interpol and Nigerian 我人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)是我決定放棄一份大有前景的工作轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)音樂(lè)。當(dāng) 時(shí)雖然父母有成人之美,并且在音樂(lè)上和我有共鳴,但是他們不贊同我以此為業(yè)。這從我的家庭背景出發(fā)是可以理解的。祖父在莫比爾斯普林希爾學(xué)院教了將近四十年的音樂(lè),雖然深受左鄰右舍愛(ài)戴和尊敬,但是他掙的錢(qián)不足以養(yǎng)活一大家人。父親經(jīng)常說(shuō)要不是祖母精打細(xì)算、勤儉持家,我們?cè)缇透F困潦倒了。由于家里有祖父這樣一個(gè)例子,一提及以音樂(lè)謀生,浮現(xiàn)在腦海的是因收入不穩(wěn)導(dǎo)致吃了上頓沒(méi)下頓,生活顛沛的情況。父母堅(jiān)持要我上大學(xué)而不是音樂(lè)學(xué)院。這樣我就上大學(xué)了——我記得大學(xué)生活相當(dāng)快樂(lè)!雖然我喜愛(ài)小提琴并且花了大部分課余時(shí)間練習(xí),但是我還有其他興趣愛(ài)好啊。還沒(méi)來(lái)的及從哥倫比亞大學(xué)畢業(yè),我家庭經(jīng)濟(jì)就每況愈下。我感到自己有責(zé)任離開(kāi)學(xué)校去謀求工作。就這樣我被迫進(jìn)入了生意場(chǎng)。我絲毫沒(méi)有看不起其他職業(yè)的意思。我是覺(jué)得它不適合我。我進(jìn)入生意場(chǎng)是為了賺錢(qián)。除了幫助改善家庭困境獲得慰藉外,金錢(qián)是我從中僅僅得到的。這是不夠的。我感到生命漸逝。剛開(kāi)始我只是感到不滿(mǎn)意,現(xiàn)在我開(kāi)始變得極度痛苦。我的一個(gè)理想是攢夠錢(qián)辭職去歐洲學(xué)習(xí)音樂(lè)。那時(shí)在趕去上班前,我天天早起練琴直到最后一刻我匆忙吃點(diǎn)早餐,惹得我那可憐的媽媽心神不安,不知所措。中午我沒(méi)有和同事共進(jìn)午餐,而是經(jīng)常搜尋廉價(jià)的餐館點(diǎn)簡(jiǎn)餐吃,信手寫(xiě)些和聲練習(xí)曲。我不停賺錢(qián),日積月累,終于攢足了可以出國(guó)。這時(shí)我的家庭狀況逐漸好轉(zhuǎn),也不再需要我賺錢(qián)貼補(bǔ)家用了。我辭職乘船前往歐洲,感覺(jué)自己就像剛從監(jiān)獄出來(lái)的犯人一樣一身輕松。我呆那兒四年。我比之前想象的更加刻苦,我甘之如飴每一秒的學(xué)習(xí)?!案手顼崱边@個(gè)詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠分量。我是在漫步云端,快樂(lè)的飄飄欲仙。我真正在活著。我是一個(gè)自由人。我從事著我熱愛(ài)并且我能夠做的事。如果我還在生意場(chǎng),今天我可能相對(duì)而言頗為富裕,但是因此我認(rèn)為人生失敗。因?yàn)槲铱赡芤虼朔艞壞切o(wú)形的東西、放棄那金錢(qián)永遠(yuǎn)買(mǎi)不到的心靈滿(mǎn)足感。當(dāng)一個(gè)人以逐利為人生目標(biāo)棄那些美好東西不顧,那他犧牲太多了。金錢(qián)真是個(gè)好東西,但是為了得到它付出的代價(jià)昂貴。Homework 8 :167。 A World Bank report released at the time of the conference, which ended on 10 November, insists that Vietnam’s overall growth will depend more on its own policies than on the volume of external ,這次會(huì)議截止到11月10號(hào)。這則報(bào)道聲明越南的全面增長(zhǎng)將更多依賴(lài)于國(guó)家本身的政策,而不是依靠擴(kuò)張性財(cái)政的數(shù)額。167。 Human history began when the inheritance of genetics and behavior which had until then provided the only way of dominating the environment was first broken through by conscious ,人類(lèi)打破了遺傳和行為成為支配環(huán)境的唯一途徑 的觀點(diǎn),從此人類(lèi)的歷史也開(kāi)始了。Homework 9 使用相應(yīng)的翻譯技巧翻譯句子: ? :? 1)After the football match, he’s got an important ,他參加了一項(xiàng)重要的會(huì)議。? 2)They wanted a generation of American conditioned to loyalty and 。? 3)Mary washed for a living after her husband died of acute ,瑪麗找了一份清洗的工作來(lái)維持生計(jì)。? 4)The arrogance of the aristocracy helped to lead to the French 。? 5)This new type of puter is indeed cheap and ,質(zhì)量好。? :? 1)The government called for the establishment of more technical 。? 2)Every morning she would go to the lake area for a 。? 3)He came to my home for 。? 4)The people are with 。? 5)He was away before 。? :? 1)Nixon was greatly impressed by Stassen’s firm ,尼克松對(duì)此印象很深刻。? 2)Then when Pug first returned to the Grunewald house, the art museum director who lived next door, a vastly learned little dark man named rushed over, dragging a lame leg, to offer his neighbor a drink and to chat about the imminent British ,他看到沃爾瑟先生正急匆匆地拖著一條瘸腿,為他的鄰居拿酒并和鄰居坐下談?wù)摬恍嗟挠?guó)人。沃爾瑟先生是藝術(shù)圖書(shū)館的管理員,住在帕格的隔壁房間,他是一個(gè)學(xué)識(shí)淵博且性格內(nèi)向的人。? :? 1)It is necessary to guarantee women full equality of rights// in social life as a ,對(duì)于整個(gè)社會(huì)也是必要的。? 2)The organization has considerable experience //in the design and implementation of programs for ,在能力建設(shè)項(xiàng)目上也有相當(dāng)?shù)膶?shí)踐。? 3)High priority has been given to increasing cooperation and coordination in human rights activities,//particularly at the field ,這種合作尤其體現(xiàn)在人類(lèi)權(quán)利活動(dòng)這種層面。Homework 10 Assignments: Translate: Read the following passage, which provides background information for the dialog, and then translate the dialog into and Sheila Beckwith have been happily married for eighteen cherished one another, delight in one another and, most of all, trust one their two highspirited young daughters, the Beckwith seem the ideal Then es the overseas telephone voice from France reveals a secret so incredible that Bob and Sheila’s marriage may not with stand the :Husband(H): Honey, I gotta to talk to :親愛(ài)的,我有話(huà)對(duì)你說(shuō)。Wife(W): something :好的,有什么事情出問(wèn)題了嗎? H: Well, sort :嗯,有一些,是的。W: Bob, something in your voice scares I done anything? 妻子:鮑勃,你聲音里隱含的東西嚇到我了,我是不是做了什么事情? H: ’s ’ve done , remembe
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1