【文章內(nèi)容簡介】
____文簽署,兩種文本具有同等效力。合同正本一式_________份,雙方各執(zhí)_________份,具有同等法律效力;合同副本_________份,送_________留存一份。賣方:中國_________公司(蓋章)買方(蓋章):_________國_________公司法定代表人:_________(簽字)法定代表人(簽字):__________________年____月____日_________年____月____日簽訂地點:_________簽訂地點:_________見證人(簽字):__________________年____月____日簽訂地點:_________第三篇:補償貿(mào)易協(xié)議補償貿(mào)易協(xié)議pensation trade contract本協(xié)議于2001年7月3日由中國紡織品進出口公司北京分公司(以下稱甲方),凱蒂公司(以下簡稱乙方)和北京襯衫廠(以下簡稱丙方)簽訂。三方同意按下列條款條件進行補償貿(mào)易。The contract is signed on July 3rd, 2001 involving China Textiles Import and Export Corporation Beijing Branch(hereinafter referred to party A), Kitty Corporation(hereinafter referred to party B)and Beijing Shirt Factory(hereinafter referred to party C).一. 經(jīng)與北京襯衫廠友好協(xié)商,甲方同意自2002年1月份起在北京襯衫廠每月為乙方生產(chǎn)女襯衫2,0002,500打,或是每年生產(chǎn)24,00030,000打。上述女襯衫由丙方使用乙方提供的機器為乙方生產(chǎn)。乙方保證每月大致按上述數(shù)量向甲方下定單。在2002年至2006年期間甲方優(yōu)先安排生產(chǎn)乙方定購的上述女襯衫,條件是乙方提前半年通知甲方所需數(shù)量,否則甲方將不為乙方保留生產(chǎn)能力。By friendly consultation with Beijing Shirt Factory, party A agrees to produce 2,0002,500 dozens of lady’s shirts per month for it, or produce 24,00030,000 dozens per lady’s shirts are produced by part C with the machines of party B guarantees roughly a monthly order to party A according to the above mentioned the condition that party B should inform party A the need half a year earlier, Party A shall prioritize the order on blouses of party B during the year of 2002 to 2006, or party A shall not keep the production capacity for party . 為提高產(chǎn)品質(zhì)量,乙方同意提供給甲方機器91臺(詳見附表)計總值港幣669,300元,運費外加。甲方在2001年6月底以前以乙方應(yīng)付工繳費補償該91臺機器的費用,直至機器本身價值港幣669,300元連同運費和…..%年利的利息全部償付。In order to increase quality, party B agrees to provide 91 machines(for details see the attached list)valued at HK $669 on credit basis, and the freight charges A shall pensate party B for the total value of 91 machines amounting to HK $ 669,300 plus freight and at …% per annum interest by the end of 2001, June with the proceeds of the finished products delivered to party . 乙方保證其提供的機器符合丙方的要求和規(guī)格。如機器的性能有問題,甲方有權(quán)按Juki所出保證書所列責任向乙方索賠損失。Party B guarantees that the machines to be supplied are in accordance with party C’s requirements and there is any defect in the performance of machines, party A shall be entitled to laying a claim against party B for losses sustained according to the listed responsibilities of Juki’s letter of . 乙方應(yīng)通知Juki派人監(jiān)督安裝和修理上述機器。Party B should inform Juki to send technicians to supervise installation and repairs the . 三方同意開頭的10,000打女襯衫按CMT(剪裁,縫制,鑲邊)條款生產(chǎn),其余按正常條款生產(chǎn)。乙方有權(quán)因會計目的需要而查帳。甲方同意代乙方和其他有關(guān)方面給貨物保險,可以在甲方經(jīng)營期間因匹頭損壞或丟失而造成損失時得到補償。The three parties agree that the first 10,000 dozen blouses shall be made under CMT terms(cut, make, trim)and the rest orders under normal B has the right of auditing for the need of A agree to insure the goods for Party B and other relative parties, and then the pensations can be got because of the damage or loss of piece goods during the Party A . 價格和其他條款在簽訂的每一個合同中分別詳細規(guī)定。Prices and other terms shall