freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

contract外教合同范本(編輯修改稿)

2025-01-18 06:30 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 relevant amount of time off or give Party B overtime payment in accordance with regulations of the State and Party A itself. It is the obligation of Party B to plete the work assigned by Party A in time and in full. If Party B fails to do this and as a result has to work overtime either on Party B’s own will or upon Party A’s request, Party A will not give Party B overtime pay or relevant time off.Article 6.Party A provides Party B with necessary working conditions and equipment, and formulates working procedures, scope of work and guidelines on safety and sanitation. Article 7.Party B should obey Chinese laws and regulations as well as various systems formulated by Party A. Article 8. Business tripsDuring the contract year, Party B should accept business trips assigned by Party A. The benefits that Party B enjoys during business trips are carried out in accordance with relevant rules of Party A.Chapter Ⅳ. Salary and Ine taxArticle 9. Salary Party A fixes Party B’s salary in accordance with relevant rules under the national allotment system. Party B’s monthly regular payment is 6400 RMB Yuan (taxable). Party B’s teachinghour subsidy is 55 RMB Yuan (taxable). Party B must organize and manage English Corner under the assistance of other teachers, once a week. The salary we would pay in accordance with the Calculation method of teachers39。 workload(Trial Implementation). When taking sick leave, Party B is paid in accordance with the relevant laws and regulations in China ( Please refer to to details). Party A has the right to make deductions from Party B’s salary in case Party B disregards Party A’s rules and damages Party A’s property, fined economically for violation of employment rules and regulations, and pay penalty or pensation for violating the Contract.Article 10. Payment of salaries Party A shall give payment to Party B in the form of currency before the 10th of the corresponding month. If the date coincides with a legal holiday, the payday is moved up to the preceding workday. The payment is given on a monthly basis. For services of less than one month, the payment will be made for each working day, with each day being the monthly salary divided by . Should Party A be unable to make the payment on time because of uncontrollable reasons or other significant events, Party A should notify Party B 3 days in advance. Party A can postpone the payment for a maximum of 30 days. Party A pays Party B for overtime work which Party A assigns to Party B or which is applied for Party B and approved by Party A. The payment is available to Party B in the following month. If Party A makes a provision otherwise, the provision is to be observed. In case Party A makes it possible for Party B to take the relevant amount of time off, Party B should in general take the time off within 3 months. Party B can take all the time off at once, so long as this arrangement does not affect normal operation and is agreed upon by the supervisor of the section in which Party B works.Article 11. Personal ine tax It is Party B’s obligation to report and pay personal ine tax. In accordance with relevant national regulations, Party A performs the duty of deducting the tax from Party B’s salary and other ine and pays it to tax authorities. Unless Party A and Party B agree otherwise, all the salary and other ine that Party B receives under this Contract are taxable. Chapter V. BenefitsArticle 12. Medical insurance, fees for health check for new employee and Chinese residence permission Party A will provide Party B (below 60 years old when employed) with medical insurance from the day the Contract takes effect. According to the medical insurance provisions, the employee can go to any mainlandbased hospital affiliated with the Basic Social Medical Insurance Scheme and apply for reimbursement and claims in person. Detailed information is available in the handbook Comprehensive Medical Insurance for Foreigners and Compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan, and on the website . Party A will reimburse the fee for health check made in Qinhuangdao Centre for Entryexit Inspection and Quarantine (express fees for health check report is not included) when Party B takes office. For Party B who passes the probationary period, Party A will reimburse the fee for Chinese residence permission in the first contract year. Article 13. Transportation fees and allowancesParty A will pay Party B who signs a oneyear or longer Contract with Party A the following transportation fees and allowances: Party A will provide Party B with transportation allowance when he or she relocates to Qinhuangdao and leaves China for his/her home country. The amount of allowance is the actual market price of economy class air ticket (covering the shortest distance from Qinhuangdao to the original domicile where Party B stays before he or she takes the new post), which is fixed and interpreted by Party A. The transportation allowance to China will be paid to Party B within the last two months before the pletion of the first contract year. The transportation allowance to Party B’s home country will be paid within the last two months before the pletion of the last contract year. If Party B fails the examination and evaluation at the end of the probationary period, or if one party notifies the other of its intention to terminate the probationary contract, then Party A shall not be responsible for any travel expenses and allowances of Party B. Under that circumstances, if Party A purchases the air ticket for Party B relocating to China for the new post, then Party B should return the air ticket fee paid by Party A. Article 14. Vacation Party B is entitled to the same legal holidays as Chinese citizens, which include New Year’s Day, Spring Festival, Qingming Festival, International Labor Day, Duanwu Festival, Chinese National Day,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1