freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國(guó)際技術(shù)咨詢服務(wù)合同模板[中英合并版(編輯修改稿)

2024-08-30 02:44 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 _________), 在委托方收到咨詢方提交的下列單據(jù)并經(jīng)審核無(wú)誤后_________天內(nèi)支付給咨詢方: ________percent (____%) of the Total Contract price , (Say: __________ only) shall be paid by Client to Consultant within _____ (__) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order. ;    Five (5) copies of manually signed mercial invoice indicating the amount to be paid。 。    Two (2) copies of sight draft. 如果依據(jù)合同規(guī)定咨詢方應(yīng)支付預(yù)提稅和應(yīng)向委托方支付違約金,委托方有權(quán)從上述款項(xiàng)中扣除。 In case Consultant is liable for paying to Client the penalty under the Contract, Client shall have the right to deduct it from any said payment. 為執(zhí)行合同在中國(guó)境內(nèi)發(fā)生的銀行費(fèi)用由委托方承擔(dān),中國(guó)之外的發(fā)生的費(fèi)用由咨詢方承擔(dān)。 The banking charges of both parties incurred in China for the execution of the Contract shall be borne by Client and those incurred outside China shall be borne by Consultant. 第四條 交 付 Article 4 Delivery Schedule 前述技術(shù)咨詢報(bào)告以CIF ______________價(jià)格條件交付的最后期限為:The deadline for the arrival of the Technical service reports CIF _____ are: :合同生效后 __________月內(nèi);   Technical service report on Item 1 : _________months after effectiveness of the Contract。   :合同生效后 __________月內(nèi); Technical service report on Item 2 : _________months after effectiveness of the Contract。 :合同生效后 __________月內(nèi);    Technical service report on Item 3 : _________months after effectiveness of the Contract。 :合同生效后 __________月內(nèi)。    Technical service report on Item 4 : ________months after effectiveness of the Contract. 咨詢方在航空郵寄上述資料時(shí)應(yīng)以傳真方式將郵寄日期和航空提單號(hào)等通知委托方。委托方收到上述技術(shù)咨詢報(bào)告后應(yīng)及時(shí)通知咨詢方。Consultant will inform Client by Fax when the Technical service reports are airmailed to Client indicating the date and number of airway bill. Client will inform Consultant when the Technical service reports have been received. 如果在郵寄過(guò)程中上述資料發(fā)生丟失、損壞,咨詢方應(yīng)在接到通知后兩周內(nèi)免費(fèi)予以替換。 Should any document be missing or damaged during the transport Consultant shall be notified accordingly and within two (2) weeks the missing or damaged document shall be replaced by Consultant free of charge. 第五條 保 密 Article 5 Confidentiality 由委托方收集的、開(kāi)發(fā)的、整理的、復(fù)制的、研究的和準(zhǔn)備的與本合同項(xiàng)下工作有關(guān)的所有資料在提供給咨詢方時(shí),均被視為保密的,不得泄漏給除委托方或其指定的代表之外的任何人、企業(yè)或公司,不管本合同因何種原因終止,本條款一直約束咨詢方。 All data assembled, developed, piled, reproduced, studied, and prepared in connection with the work done hereunder and furnished to Consultant by Client shall be considered confidential and shall not be divulged to any person, firm or corporation other than Client or its designated representatives. This Clause shall remain binding on Consultant notwithstanding the termination of the Contract for any reason. 合同有效期內(nèi),雙方應(yīng)采取適當(dāng)措施對(duì)本合同項(xiàng)下的任何資料或信息予以嚴(yán)格保密,未經(jīng)一方的書(shū)面同意,另一方不得泄露給任何第三方。 Within the validity period of Contract, Both parties shall take proper measures to keep the materials or information strictly confidential. The other party shall not disclose or divulge to any third party without prior written consent of one party. 一方和其技術(shù)人員在履行合同過(guò)程中所獲得或接觸到的任何保密信息,另一方有義務(wù)予以保密,未經(jīng)其書(shū)面同意,任何一方不得使用或泄露從他方獲得的上述保密信息。Either party shall be obliged to keep confidential any secret information of the other party which either party and its personnel may obtain or be accessible to in the course of the performance of Contract. Either party shall not make use of or disclose such secret information obtained from the other party without prior written permission issued by the other party. 第六條 稅 費(fèi) Article 6 Taxes and Duties 中華人民共和國(guó)政府根據(jù)其稅法對(duì)委托方征收的與執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的一切稅費(fèi)均由委托方負(fù)擔(dān)。 All taxes and duties in connection with and in the execution of Contract levied by the Chinese government on Client in accordance with the tax laws of PRC shall be borne by Client. 中華人民共和國(guó)政府根據(jù)中國(guó)稅法和中華人民共和國(guó)政府與咨詢方國(guó)家政府簽訂的避免雙重征稅和防止偷逃所得稅的協(xié)定而向咨詢方課征的各項(xiàng)稅費(fèi)均由咨詢方支付。委托方依據(jù)本國(guó)的稅法有義務(wù)對(duì)根據(jù)本合同而應(yīng)得的收入按比例代扣一定的稅費(fèi)并代向稅務(wù)機(jī)關(guān)繳納,在收到稅務(wù)機(jī)關(guān)出具的關(guān)于上述稅款稅收單據(jù)后,委托方應(yīng)毫不遲延地轉(zhuǎn)交給咨詢方。 All taxes and duties levied by the Chinese government on Consultant, in connection with and in the execution of Contract, according to Chinese tax laws and the agreement between the government of PRC and the government of Consultant39。s country for the reciprocal avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on ine shall be borne by Consultant.    Client is legally obliged to withhold, as a withholding agent, the amount of taxes pro rata each taxable payment under Contract and pay them to the relevant Chinese tax authorities. After receiving the tax receipts issued by the relevant Chinese tax authorities for the aforesaid withholding taxes, Client shall forward them to Consultant without undue delay. 中華人民共和國(guó)以外所發(fā)生的與本合同有關(guān)和履行本合同的各項(xiàng)稅費(fèi)均由咨詢承擔(dān)。 All taxes and duties arising outside PRC in connection with and in the execution of Contract shall be borne by Consultant. 第七條 保 證 Article 7 Warranty 咨詢方保證其經(jīng)驗(yàn)和能力能以令人滿意的方式富有效率且迅速地開(kāi)展咨詢服務(wù),其合同項(xiàng)下的咨詢服務(wù)由勝任的技術(shù)人員依據(jù)雙方接受的標(biāo)準(zhǔn)完成。 Consultant warrants that he has the experience and capability to efficiently and expeditiously perform the services in a satisfactory manner and that the services performed by him under this Contract shall be performed by petent personnel in accordance with accepted standards. 如果咨詢方在其控制的范圍內(nèi)在任何時(shí)候、以任何原因向委托方提供本合同附件一中的工作范圍內(nèi)的服務(wù)不能令人滿意,委托方可將不滿意之處通知咨詢方,并給咨詢方____天的期限改正或彌補(bǔ),如咨詢方在委托方所給的期限 內(nèi)改正或彌補(bǔ),所有費(fèi)用立即停止支付直到咨詢方能按照本合同附件一的規(guī)定提供令人滿意的服務(wù)為止。 In the event of a failure of Consultant to provide to Client satisfactory services within the scope of work described in Appendix at any time for an
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1