【文章內容簡介】
略性的人們經常( )他人的動機,后面則舉例說,他們會認為他人意圖傷害他們,而實際上別人并沒有這個意思,其實這已經解釋得非常明白了,就是誤解、歪曲了別人的動機,于是選出選項2. 再來看一道: The semiarid lands bordering the deserts exist in a delicate ecological balance and are limited in their potential to adjust to increased environmental pressures. 3. The word delicate in the passage is closest in meaning to ○Fragile ○Predictable ○Complex ○Valuable 在原句中沒有給出太多關于delicate這個詞的信息,但是我們可以看一下用and構成并列的另一個分局的含義:limited in their potential to adjust to increased environmental pressures表示這樣的半干旱地區(qū)適應愈發(fā)嚴峻的環(huán)境壓力的能力十分有限,由此可以判斷出與其并列的前面句子大致感情色彩也該相近,想要表達的意思也是說半干旱地區(qū)的生態(tài)平衡狀況不容樂觀,看下四個選項,只有1表達了這個含義,于是選出1. 另外一種題目我稱之為“不友好詞匯題”,意思也很明顯,就是說原句和上下文中都沒有提供關于所考察單詞的正確含義的有效信息,只能依靠對于單詞的掌握來選出含義最相近的選項,不過即使我在考托福之前沒有怎么認真背過詞匯(基礎大概也就是高三的時候被老師逼著背下來的考綱詞匯),也沒覺得這樣的題目造成非常大的障礙,其實這是因為這樣的題目中涉及的詞匯往往是比較簡單,大家非常有可能平時就認識甚至熟悉的單詞,比如這個: The cultivation of crops has expanded into progressively drier regions as population densities have grown. 5. The word progressively in t