【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
nd assume the risks and losses in the proportion to their respective shares of the registered capital.附表所列合同Contracts as per attached Schedule雙方同意,一俟合資公司成立,則雙方應(yīng)通過(guò)其提名的董事,使合資公司批準(zhǔn)簽署并履行本協(xié)議中的附件。The Parties hereby agree to cause the Company, immediately upon its formation, by acting through the individual directors of the Company nominated by the Parties, to approve the entering into and performance of the Annexes of this Agreement.4.生產(chǎn)目的和經(jīng)營(yíng)范圍PURPOSE, SCOPE AND SCALE OF BUSINESS生產(chǎn)目的Purpose of the Company合資公司的生產(chǎn)目的是,本著加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進(jìn)而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營(yíng)管理方法,建立一個(gè)先進(jìn)的電池生產(chǎn)廠;The purpose of the Company is to establish a battery manufacturer with advanced and proper technology and scientific business and management methods under the expectation of strengthening economic cooperation and technical munications.經(jīng)營(yíng)范圍Business Scope of the Company合營(yíng)公司經(jīng)營(yíng)范圍是,制造,營(yíng)銷和供應(yīng)有關(guān)電池產(chǎn)品給中國(guó)和國(guó)際市場(chǎng)。JV Company will produce,sell and supply the batteries to the marketof China and Internationally.5注冊(cè)資本和投資總額Registered Capital and Total Investment合資公司的注冊(cè)資本為人民幣【估算後決定】萬(wàn)元,投資總額為人民幣【估算後決定】元。The Joint Venture Company’s registered capital shall be [ ], and its totalInvestment shall be [ ].出資的繳納Contributions to Registered Capital(土地注冊(cè)登記編號(hào): )和基本廠房的外殼建筑,作價(jià)出資估值約人民幣【 】萬(wàn)元,可在注冊(cè)中所占合資公司百分之二十股權(quán)。Hengxin’s contribution to the registered capital of the Joint Venture Company shall be the release of the right of land. Land registered number : ( ) in the development zone of Jilin city and will also build a basic building structure for the manufacturing .Total contribution shall be the equivalent of ?? Yuan (RMB) and representing 20 percent share of the JV pany. Zentric對(duì)合資公司出資額相當(dāng)于人民幣一千二佰萬(wàn)元,加上批準(zhǔn)合資公司擁有獨(dú)家生產(chǎn)Zentric現(xiàn)在已經(jīng)完成在美國(guó)產(chǎn)品專利的生產(chǎn)權(quán) (美國(guó)專利編號(hào): 7344801) 和提供所有技術(shù)投入合資公司,在注冊(cè)資本中所占合資公司百分之七十股權(quán)。Zentric’s contribution to the registered capital of the Joint Venture Company shall be the equivalent of Twelve million Yuan (RMB) , and also the release of its exclusive right to produce the product of its US registered patent( patent number:7344801) to JV pany and will support all of the technology to the JV pany. Zentric will represent 70 percent share of the JV Company.. 捷榮 會(huì)提供以下服務(wù),在注冊(cè)中所占合資公司百份十之股權(quán),(1) 籌組和組合合資注冊(cè)公司。(2) 協(xié)助早期廠房籌建和籌備等事項(xiàng)工作(3) 負(fù)責(zé)合資公司國(guó)內(nèi)和國(guó)際營(yíng)銷市場(chǎng)責(zé)任Jet Glory will provide the following services to obtain 10 percent shares of the JV Company:(1)Form and establish the JV pany 。(2)Assist in the planning of establishing a manufacturer。 and(3)Assist in the sale of the products in China and international market. 出資證明書(shū)Investment Certificates恒信或Zentric 或捷榮完成對(duì)注冊(cè)資本的出資后,在國(guó)內(nèi)注冊(cè)的會(huì)計(jì)師應(yīng)驗(yàn)證各方的有關(guān)出資并出具驗(yàn)資報(bào)告。有關(guān)費(fèi)用由合資公司承擔(dān)。合資公司在收到驗(yàn)資報(bào)告后三十(30)日內(nèi),應(yīng)分別向恒信和Zentric和捷榮出具一份由董事長(zhǎng)簽署的載明各方出資的出資證明書(shū)。Promptly on or after the contribution by each of the Parties of the registered capital, an accountant registered in China shall, at the expense of the Company, verify the respective contribution and issue a contribution verification report. Thereupon, the Company shall, within thirty (30) days after receiving the contribution verification report, issue an investment certificate to each Party signed by the Chairman of the Board and specifying their respective contributions to the registered capital of the Company.6 股權(quán)轉(zhuǎn)讓Assignment of shares根據(jù)本協(xié)議下文規(guī)定的條款和條件,任何一方(轉(zhuǎn)讓方)未經(jīng)另一方的事先書(shū)面同意,均不得將其在合資公司的全部或部分出資轉(zhuǎn)讓、出售或者以其他方式處理給第三方。Subject to the terms and conditions set forth below, no Party (assignor) may assign, sell or otherwise dispose of all or any part of its capital investment in the Company to any third party without prior written consent of the other Parties.盡管本協(xié)議有其他規(guī)定,Zentric有權(quán)在任何時(shí)候?qū)⑵湓诒緟f(xié)議和本項(xiàng)目中的部分或全部權(quán)利、財(cái)產(chǎn)權(quán)和利益轉(zhuǎn)讓給其書(shū)面向恒信書(shū)面指定的關(guān)聯(lián)公司。此時(shí),則“Zentric”名稱應(yīng)指明為相應(yīng)的關(guān)聯(lián)公司(此術(shù)語(yǔ)在《美國(guó)商業(yè)公司法》中有明確定義),且Zentric集團(tuán)公司自動(dòng)免除其已轉(zhuǎn)讓的本協(xié)議項(xiàng)下的各項(xiàng)義務(wù)。恒信據(jù)此同意Zentric將其在合資公司中的部分或全部利益轉(zhuǎn)讓給 Zentric的關(guān)聯(lián)公司,并放棄對(duì)Zentric向其一個(gè)或多個(gè)海外關(guān)聯(lián)公司轉(zhuǎn)讓利益的優(yōu)先購(gòu)買權(quán)。Zentric應(yīng)至少提前三十日將其任何轉(zhuǎn)讓書(shū)面通知恒信。Notwithstanding any other provision of this Agreement, Zentric shall be entitled to assign and transfer, at anytime, all or part of all its rights, titles and interest in this Agreement and in the Project to any of its affiliated pany it may designate in writing to Hengxin in which case, the name “Zentric” used hereu