【文章內容簡介】
發(fā)瘋墜河而死。他的母親后來也誤飲毒酒身亡。優(yōu)柔寡斷的王子終于在怒不可遏之下殺死萬惡的叔叔。 ?哈姆雷特 Hamlet ?克勞狄斯 Claudius 喬特魯德 Gertrude 哈姆萊特之母 奧菲利亞 Ophelia 波洛涅斯之女 ? 波洛涅斯 Polonius (御前大臣) ? 雷歐提斯 (波洛涅斯之子) ? 霍拉旭(哈姆雷特之友) ? 多森格蘭茲(朝臣)吉爾登斯吞(朝臣) ? 奧斯克里(宮廷大臣) This is one of the most famous soliloquies of Hamlet’s. ▼ Soliloquy is the act of talking to oneself, whether silently or aloud. In drama it denotes the convention by which a character, alone on the stage, utters his or her thoughts aloud. Melancholy(憂郁) – Father’s death His disappoint with his mother Impulsive (沖動) – When he stabs Polonius through a curtain without even checking who he is Looking down upon women – His words often indicate his disgust with all distrust of women in general Hesitation – He thinks a lot before action To be or not to be On finding out the murder