【文章內(nèi)容簡介】
re right behind you. 別害怕 我們都在你后面 Yes! Right behind ya. 對,都在你后面 Here it es! 它來了快 It39。s after us. Don39。t let it out. Hold it shut. 它來了 別讓它出來用力啊,用力 Here it es. Now39。s our chance. Get it now! 它來了,現(xiàn)在是好機會 Quick! Give it to it! Don39。t let it get away! 打死它 給它好看,別讓它跑了 Hold on there. IIt39。s only Dopey. 慢著,他…他是胡 涂蛋 Did you see it? How big is it? 你看到它了嗎? 它大不大? WWas it a dragon? Has it got horns? 是不是一條龍? 它有沒有角? Was it breathing fire? Was it droolin39。? 它會不會噴火? 它會吃人嗎? What was it doin39。? 它到底在干什么? He says it39。s a, a monster asleep in our beds! 他說有一只妖怪 在我們的床上睡 覺 Let39。s attack. While it39。s sleeping. Yeah, while it39。s sleeping. 在它睡覺的時候宰了它 對…宰了它 Hurry, men. It39。s now or never! Off with its head. 快呀,各位 此時不動,更待何時把它頭砍掉 Break its bones. Chop it to pieces. We39。ll kill it dead. 打爛它的骨頭 把它剁成碎片 好好修理它 Jiminy crickets! Gosh! 我的媽呀 天啊 Gee, what a monster! It covers three beds. 好大的怪物 它占了三張床 Let39。s kill it bbefore it wakes up. 在它醒來之前殺掉它吧 Which end do we kill? Shh! Shh! 從哪邊殺起?噓 What is it? Why, iii it39。s a girl! 怎么回事? 一… 一個女孩 She39。s mighty purdy. 11 她真是漂亮 She39。s beautiful, just like a angel. 她好漂亮 就好像天使一樣 Angel, hah! She39。s a female! 天使? 哼,她是女人 And all females is poison! They39。re full of wicked wiles. 所有的女人都是禍水 她們充滿邪惡詭計 What are wicked wiles? 什么是邪惡詭計? I don39。t know. But I39。m agin39。em. 我不知道,但我討厭她 Shh! 噓 Not so loud. You39。ll wake her up. 小聲一點,會吵醒她 Aw, let her wake up! She don39。t belong here nohow. 我才不管,這里又不是她家 Shh! Look out. She39。s movin39。. 你看,她在動 She39。s wakin39。 up. What39。ll we do? 她醒了 我們怎么辦? Hide. 躲起來 Oh, dear. 好舒服 I wonder if the children are 不知道那些小孩子 Oh! 哦 ! Why, why, you39。re little men! 原來你們是矮人 How do you do? 你們好嗎? I said, how do you do? How do you do what? 我說,你們好嗎? 好,好什么好? Oh, you can talk! I39。m so glad! 你居然會講話,我真高興 Now, don39。t tell me who you are. Let me guess. 別告訴我誰是誰 讓我來猜 I know, you39。re Doc. 我知道,你一定是萬事 通 Why, why, why, yes. Yes! That39。s true. 對…沒錯…你說的對 And you39。re, you39。re Bashful. 你是害羞鬼 Oh, gosh! 天喔 And you, you39。re Sleepy. 你是瞌睡蟲 How39。d you guess? 你怎么會猜到的? And you? 還有你 And you39。re Sneezy. 你是噴嚏精 Yes, and you must be Happy, ma39。am. That39。s me. 而你一定是 開心果,就是我 And this is Dopey. He don39。t talk none. 這位是胡涂蛋 他不說話啊 You mean he can39。t talk? He don39。t know. He never tried. 12 你是說…他不能說話 他不知道,他從來沒試過 Oh, that39。s too bad. 太不幸了 Oh! 哦! You must be Grumpy. 你一定是愛生氣 Oh, yes! Yes! 對,對 Hah! We know who we are. 我們知道我們是誰 Ask her who she is and what she39。s adoin39。 here. 問問她是誰? 她在這里干嘛 Yeah! Uh, what are you and who are you doin39。? 對,你是什么? 誰在干嘛? Uh, uh, what are you Uh, who are you, uh, my dear? 不…你是什么? 你是誰啊 親愛的小姐 Oh, how silly of me. I39。m Snow White. 我真胡涂,我叫做白雪 Snow White? The Princess? Yes. 白雪…公主? 對啊 Well Well, my, my dear Quincess Uh, uh, uh, Princess. 我親愛的皇后,不…公主 We39。re, uh, we39。re honored. Yes, we39。re, uh, we39。re, uh 我們… 我們很榮幸 我們很… Mad as hors! Mad as hors! No, no, we39。re not. 很瘋狂 很瘋狂,不…我們不狂 We39。re bad as cors No, no, as bad as, uh What was I sayin39。? 我們很瘋…不 我在說什么呀 Nothin39。! Just standin39。 there sputterin39。 like a doodlebug! 沒什么 你只是站在那里亂叫 像瘋狗 Who, uh, who, who, who39。s butterin39。 like a spoodledug? 誰…誰 誰…誰像瘋狗一樣亂叫 Who39。s ru Uh, gutter Aw, shut up and tell her to get out! 誰…誰敢罵我啊 好了,閉嘴,叫她滾蛋 Please don39。t send me away! If you do, she39。ll kill me. 請不要趕我走 否則她會殺了我的 Kill you? Who will? Yes, who? 殺你,誰? 對,誰??? My stepmother, the Queen. The Queen? 我的繼母,皇后 She39。s wicked! She39。s bad! She39。s mighty mean! 皇后 ? 她好壞 她沒良心 She39。s an old witch! 她是個老女巫 I39。m warnin39。 ya. 我警告你們 If the Queen finds her here, she39。ll swoop down and wreak her vengeance on us! 皇后如果知道她在這兒 一定會趕來找我們算帳的 But she doesn39。t know where I am! 但她并不知道我在這里 She don39。t, eh? She knows everything. 不知道? 她什么事都知道 She39。s full of black magic. 13 她會施法術(shù) She can even make herself invisible. 她還會讓她自己隱形 Might be in this room right now. 她可能現(xiàn)在就在這個屋子里 Oh, she39。ll never find me here. 她不會知道我在這里 And if you let me stay, I39。ll keep house for you. 你們?nèi)绻鲜樟粑? 我就替你們收拾家 I39。ll wash and sew and sweep and cook and Cook? 替你們洗衣、打掃、縫衣、煮飯 煮飯 CCan you make dapple lumpkins Uh, lumple dapplins 你會做有派蘋果 不…派果蘋嗎 Apple dumplings! Eh, yes! 是蘋果派 對 Crapple dumpkins. 是蘋果派 Yes, and plum pudding and gooseberry pie 會,我還會做布丁、草莓派 Gooseberry pie? Hooray! She stays! 草莓派,太棒了,留住她 Ahh! Soup! 湯耶 Hooray! 好棒 我先 不要搶嘛 我先拿的 這碗是我的 Supper39。s not quite ready. You39。ll just have time to wash. 晚飯還沒好呢 你們最好先去洗手 Wash? Wash? 洗手 Wash? Wash? Wash? Hah! Knew there was a catch to it. 哼!我就知道她有詭計 Why wash? What for? We ain39。t goin39。 nowhere. 我們又不出門 為什么要洗手 39。Tain39。t New Years. 過年啦 Oh, perhaps you have washed. 也許你們已經(jīng)洗過了 Perhaps we 也許我們 Yes! Perhaps we have. But when? 對呀,也許洗過了 什么時候? When? Uh, when. Uh, uh, you said whe 什么時候…你說什么時候 Uh, wwhy, llast week. Uh, mo Ye Uh, uh, why, uh, recently! 去年…不…上個月 不…上個禮拜 最近 Yes, recently! 對,是最近 Oh, recently! 最近啊 Let me see your hands. 讓我看看你們的手 Let me see your hands! 把手伸出來 Why, Doc, I39。m surprised! 14 萬事通,真讓我吃驚 e on, let39。s see them. 快呀,伸給我看 Oh, Bashful, my, my, my! 害羞鬼 媽呀 媽呀 媽呀 And you? 還有你 Worse than I thought! 比我想象的更臟 How shocking! 太可怕了 Goodness me, this will never do. 我的天啊,這怎么行呢 March straight outside and wash, or you39。ll not get a bite to eat. 你們現(xiàn)在就去洗手 不然通通不準(zhǔn)吃飯 Well, aren39。t you going to wash? 愛生氣,你不去洗手嗎? What39。s the matter? cat got your tongue? 怎么啦,為什么不吭聲? Aw, did you hu