freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大連大學(xué)門順德(編輯修改稿)

2024-11-04 10:14 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 現(xiàn)職業(yè)化、行業(yè)化 四、稱謂升級(jí)體現(xiàn)職業(yè)化、行業(yè)化 四、稱謂升級(jí)體現(xiàn)職業(yè)化、行業(yè)化 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第一常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)外文局常務(wù)副局長(zhǎng)郭曉勇 26日在“ 2020中國(guó)國(guó)際語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)大會(huì)暨大型國(guó)際活動(dòng)語(yǔ)言服務(wù)研討會(huì) ” 上指出: 隨著我國(guó)國(guó)際地位的不斷提高和對(duì)外交往的不斷發(fā)展 ,我國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)已取得長(zhǎng)足發(fā)展 ,正在進(jìn)入快速增長(zhǎng)期。 會(huì)議透露的數(shù)據(jù)顯示 ,截至 2020年 12月 ,我國(guó)處于營(yíng)業(yè)狀態(tài)的語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)為 15039家 ,所消化的翻譯和本地化業(yè)務(wù)年產(chǎn)值約 120億元人民幣 ,約占全球外包語(yǔ)言服務(wù)市場(chǎng)產(chǎn)值的 7%,其中超過(guò)一半的企業(yè)預(yù)期 2020年度業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng) 10%以上 ,四分之一的企業(yè)預(yù)期業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng)40%以上。 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)進(jìn)入快速增長(zhǎng)期 ?語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)受經(jīng)濟(jì)環(huán)境、客戶需求、人才積聚等因素影響,在地理上呈現(xiàn)出不均衡發(fā)展的態(tài)勢(shì)。 ?國(guó)家有關(guān)部門提供的數(shù)據(jù)顯示,北京、上海、江蘇、浙江四個(gè)省市擁有全國(guó)語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的 75%, ?其中僅北京市就有 9000多家語(yǔ)言服務(wù)企業(yè),競(jìng)爭(zhēng)相當(dāng)激烈。 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展不平衡 謝天振教授通過(guò)對(duì)中西翻譯發(fā)展史的梳理,根據(jù)特定歷史時(shí)期的主流翻譯對(duì)象的變化,把中西翻譯史劃分為三個(gè)歷史階段: ? 宗教典籍翻譯時(shí)期 ? 文學(xué)名著翻譯時(shí)期 ? 以實(shí)用文獻(xiàn)為主要翻譯對(duì)象的實(shí)用文獻(xiàn)翻譯時(shí)期,即“翻譯的職業(yè)化時(shí)代” 翻譯的職業(yè)化時(shí)代 五、翻譯的職業(yè)化時(shí)代 柴明熲教授指出: 當(dāng)今社會(huì)的翻譯,已進(jìn)入了一個(gè)翻譯職業(yè)化時(shí)代。職業(yè)化時(shí)代的翻譯,其運(yùn)作方式不同于我們之前熟悉的依靠翻譯家個(gè)體勞動(dòng)為主的“書(shū)房”方式,而是更類似于一種集體協(xié)作、借助高科技手段的“工作坊”生產(chǎn)。翻譯這一行業(yè)面臨著很多發(fā)展機(jī)遇,也面臨著新任務(wù)帶來(lái)的挑戰(zhàn),這就需要我們 對(duì)以往翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)和訓(xùn)練的方式和手段加以研究與反思 。 翻譯的職業(yè)化時(shí)代的特點(diǎn) 以往翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)和訓(xùn)練的方式和手段 ? 現(xiàn)在應(yīng)該用什么樣的翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)和訓(xùn)練的方式和手段? 研究與反思??? ?目前,我國(guó)社會(huì)上有很多人對(duì)職業(yè)化時(shí)代的專業(yè)翻譯不太熟悉, ?仍然認(rèn)為只要懂得一門外語(yǔ),誰(shuí)都可去做文字翻譯或現(xiàn)場(chǎng)口譯, ?翻譯市場(chǎng)需求很大,但真正專業(yè)的翻譯服務(wù)和相關(guān)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)卻少得很, ?人們對(duì)職業(yè)翻譯的理解亦有很多隔膜。 職業(yè)化的翻譯理念與傳統(tǒng)的翻譯理念的區(qū)別: ?由于長(zhǎng)期傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)的影響,仍然有人未能確立把翻譯作為一門獨(dú)立學(xué)科進(jìn)行教學(xué)的意識(shí) ?翻譯教學(xué)混同于傳統(tǒng)的外語(yǔ)院系里的翻譯課
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1