【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
依據(jù),而實(shí)質(zhì)上對(duì)涉外民事法律關(guān)系進(jìn)行調(diào)整的是該 “ 準(zhǔn)據(jù)法 ” 。 而在標(biāo)準(zhǔn)條款其他聲明中有這樣的內(nèi)容: “ 本協(xié)議受加利福尼亞州法律管轄,除非與其他法律產(chǎn)生沖突。由本協(xié)議產(chǎn)生或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭(zhēng)議或權(quán)利要求,都應(yīng)在加利福尼亞州圣克拉拉城裁決。各方對(duì)協(xié)議 的應(yīng)用明確排除聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約 (United Nations Convention on 3 Contracts for the International Sale of Goods) 和統(tǒng)一計(jì)算機(jī)信息交易法案 (Uniform Computer Information Transactions Act) .” 這就表明,標(biāo)準(zhǔn)條款已經(jīng)選擇了美國(guó)法律作為其糾紛產(chǎn)生后的實(shí)體法,即在糾紛產(chǎn)生前 Google 和廣告發(fā)布商已經(jīng)明確選擇了國(guó)際私法意義上的 “ 準(zhǔn)據(jù)法 ” 。那么,這就明確排除了發(fā)生糾紛后雙方因無(wú)法 選擇法律而援引國(guó)際私法沖突規(guī)范的適用,這意味著 Google 和廣告發(fā)布商之間的糾紛是不受?chē)?guó)際私法所調(diào)整,除非有證據(jù)或法條證明標(biāo)準(zhǔn)條款中的上文內(nèi)容中實(shí)體法的選擇是無(wú)效的。 在英美法系國(guó)家,崇尚 “ 契約至上 ” 。我國(guó)相關(guān)法律也保護(hù)當(dāng)事人雙方的意思自治,我國(guó)的《民法通則》規(guī)定:涉外合同的當(dāng)事人可以選擇處理合同爭(zhēng)議所適用的法律。這就意味著我們對(duì)標(biāo)準(zhǔn)條款內(nèi)容的理解不能從我國(guó)法律的角度,也不能用我國(guó)法律的條文對(duì)其進(jìn)行套用。對(duì)其的適用只能遵從美國(guó)法律,更準(zhǔn)確的說(shuō)是從加利福尼亞州法律的角度對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行評(píng)判。那么,在無(wú)法證 明上文聲明中內(nèi)容無(wú)效的情況下, Google 和它的廣告發(fā)布商之