【文章內(nèi)容簡介】
lace the defective articles or parts with all expenses to be borne by Party A. ? 1) 甲方應(yīng)按分別規(guī)定的日期,負(fù)責(zé)設(shè)備和機器的裝配,安裝,發(fā)動和試車。 ? 2) 甲方應(yīng)保證設(shè)備若因制造不良而不能正常操作,甲方應(yīng)派出技術(shù)人員進行修理或調(diào)換缺陷的商品或零件,一切費用應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。 ?五、工業(yè)產(chǎn)權(quán)條款 (industrial Property Right clause) ?六、保密條款 (secrecy clause) 對外經(jīng)貿(mào)英語合同寫作 第十七章 國際租賃合同寫作 ( Lease Contract) ?一、租賃關(guān)系的確定及租賃物件( to make lease relationship and lease Article) ?二、租賃期條款( Term of lease clause) ?租賃期為 10年,自租賃設(shè)備裝上船這一天開始起算。 ? The term of this agreement is to be fixed for ten years beginning from the date on which the equipment is shipped on board. ?三、租賃物件的交付條款( Delivery of Lease Article Clause ) ?若按 FOB黃埔價交運設(shè)備,應(yīng)由承運人訂艙,并于訂艙后通知供貨人船只名稱,裝貨泊位,以及預(yù)定到達(dá)時間,以便供貨人做好裝運該設(shè)備的準(zhǔn)備工作。 ? Should the equipment be delivered on FOB Huangpu basis, shipping space