【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
minute cramming指的是考生在上考場(chǎng)前最后的沖刺,cramming一般用來形容死記硬背、填鴨式的教學(xué)。如今,看上去普通的尺子、橡皮、眼鏡盒、鉛筆等都可以成為“作案工具”。常見的作弊工具還有wireless earphones(無線耳機(jī))、transmitterreceiver sets(信號(hào)收發(fā)裝置)、wireless munication devices(無線通信設(shè)備)等等。高考的英語詞組篇四臨近6月,高考進(jìn)入倒計(jì)時(shí),最近網(wǎng)上瘋傳湖北某中學(xué)高考生集體打點(diǎn)滴注射氨基酸來補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)。專家提醒,備戰(zhàn)高考,氨基酸并非“靈丹妙藥”,過量補(bǔ)充有害無益。請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:more than 30 students, some sitting and continuing to study – others standing – were captured on film injected with intravenous drips of amino acid hanging from the classroom of xiaogan no 1 high school in xiaogan city, central china39。s hubei province during an evening study session.教室半空中掛著很多吊瓶,有30多名學(xué)生在打點(diǎn)滴注射氨基酸,這些學(xué)生有的還在坐著學(xué)習(xí),有的站著。這一幕發(fā)生在湖北省孝感市孝感第一中學(xué),學(xué)生們當(dāng)時(shí)在上晚自習(xí)。上面報(bào)道中的injected with intravenous drip就是“打點(diǎn)滴”,是靜脈輸液(intravenous injection)的俗稱,是指將液體、電解質(zhì)或血液由靜脈注入,“點(diǎn)滴”也叫iv drips。這張“邊上自習(xí)邊打點(diǎn)滴”的圖片最近在網(wǎng)上go viral(瘋傳),很多網(wǎng)友感嘆備戰(zhàn)national college entrance exam(高考)壓力山大。孝感一中回應(yīng)稱學(xué)生們注射的是amino acid(氨基酸),是為了提高energy level(體能)。平常我們?nèi)メt(yī)院輸液,注射的大多是saline(鹽水)或是glucose(葡萄糖),鹽水用于補(bǔ)充身體所需的水分和鹽分,葡萄糖用于balance electrolytes(平衡電解質(zhì))。打點(diǎn)滴時(shí)要用到專門的drip chamber(點(diǎn)滴器),以連接drip bottle(點(diǎn)滴瓶)控制點(diǎn)滴的flow rate(流速),和防止空氣進(jìn)入血液中。打點(diǎn)滴一般在hospital ward(醫(yī)院病房)進(jìn)行,在教室打點(diǎn)滴會(huì)使學(xué)生vulnerable to infection(易受感染)。高考的英語詞組篇五復(fù)旦大學(xué)近日稱同城院校假冒復(fù)旦騙