【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
幫我們做事?! ∪擞袝r(shí)候不懂得察言觀色,吃了一點(diǎn)甜頭還不知節(jié)制,若是你遇到這種“得寸進(jìn)尺”push ones luck 的人,就可以送他這句話 Dont push your luck.“你別得寸進(jìn)尺了。” 給他來點(diǎn)小小的警告,以免對(duì)方樂極生悲?! : I will be in charge of this pany in five years. 我會(huì)在五年內(nèi)掌管這家公司?! : Dont push your luck. If the boss hears you say that, youll be without a job. 你別得寸進(jìn)尺。要是老板聽到你說這話,你連工作都會(huì)沒有。 Im “我加入”。舉凡你被詢問到參加的意愿,只要你想加入,都可以用上這個(gè)句型; 相反地來說,若你不想加入,或是加入了以后想要放棄,你就可以說 Im out.“我退出,我放棄”?! : Were all goingmming in the lake. Are you ing? 我們要去湖中游泳,你要來嗎? B: Yep, Im in. 好,我加入?! ÷殘?chǎng)英語場(chǎng)景三 他不生我的氣?SCENE2 電話響起 戴夫與吉娜繼續(xù)說話 Dave: Hes not mad at me? 戴夫: 他不生我的氣? Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing spy really helped to 3) motivate him. 吉娜: 完全沒有。 他說你這個(gè)說謊、背叛、玩陰的間諜,大大地激勵(lì)了他?! ave: Is that what he says? [ 4) chuckling] 戴夫: 他這樣說?(咯咯笑) Zina: After he found out you were spying for WebTracker, he worked like a man 5) possessed. 吉娜: 在發(fā)現(xiàn)你為“網(wǎng)路搜尋家”臥底之后,他就像著了魔似地瘋狂工作。 Dave: So 6) in a way, Im responsible for InfoKings great success? 戴夫: 那么就某方面而言,“資訊王”的大勝還是我的功勞? Zina: Thats right. You should be proud. 吉娜: 沒錯(cuò)。你應(yīng)該感到自豪的?! ave: Oh, I feel so much better. 戴夫: 喔,我好過多了?! ? 2 語言詳解 A: I think that kid is possessed. 我覺得那孩子被附身了?! : No, hes just screaming because hes angry. 不,他只是因生氣而大叫而已?! ∵@句話也可以說I feel much better. 不過年輕人可能還是喜歡用對(duì)話中的39。那一個(gè)句型?! : The photos you took the other day came out really nice. Better than the last time. 前幾天你拍