【文章內(nèi)容簡介】
方在完成設(shè)備安裝、調(diào)試合格、正式投入生產(chǎn)、生產(chǎn)出合格產(chǎn)品,雙方簽署了合格證書、并在收到乙方的下列單據(jù)后,經(jīng)審查無誤,30天內(nèi)以m/t信匯方式支付給乙方: 金額為_________美元的商業(yè)發(fā)票一式四份。 由雙方簽署的合同產(chǎn)品考核驗收合格證書一式兩份。 即期匯票正、副本各一份。 設(shè)備合同總值_________萬美元,其支付和支付辦法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。 第五條 技術(shù)文件及設(shè)備的交付 乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和交付日期,將技術(shù)文件交付甲方。 設(shè)備和設(shè)備技術(shù)文件的交付,要嚴(yán)格按照設(shè)備合同的交付規(guī)定執(zhí)行。 每批技術(shù)資料發(fā)運(yùn)后的兩個工作日內(nèi),乙方應(yīng)用電話將發(fā)運(yùn)日期,發(fā)運(yùn)數(shù)量,包裝件數(shù)和重量,空運(yùn)提單號,合同號,班機(jī)號和預(yù)計抵達(dá)時間,通知甲方,并同時用航空掛號信將下列單據(jù)寄交甲方: 空運(yùn)提單正本一份,副本四份。 技術(shù)文件詳細(xì)清單一式三份。 全部技術(shù)文件派專人送到北京甲方,以甲方簽收日視為實際交付日。 如乙方交付的技術(shù)文件在途中丟失,短缺或損壞,則乙方應(yīng)在最短期間內(nèi),最遲不得超過在甲方通知后20天,免費(fèi)補(bǔ)給甲方。 乙方發(fā)運(yùn)和寄送的技術(shù)文件及資料,包裝要牢固,適合于長途運(yùn)輸,多次裝卸,防雨和防潮。在發(fā)運(yùn)的每一個包裝箱上面,均要用英文標(biāo)志下列內(nèi)容: 合同號:_________ 收貨人:_________ 嘜頭:_________ 目的地:_________ 發(fā)貨人:_________ 重量:_________ 包裝箱號/件號:_________ 每一個包裝箱內(nèi),均附有詳細(xì)的裝箱單一式兩份。 第六條 技術(shù)的修改和改進(jìn) 乙方提供的技術(shù)資料如有不適合于甲方生產(chǎn)條件的,如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、材料標(biāo)準(zhǔn)及要求、工藝裝備及其他生產(chǎn)條件等不適合于甲方生產(chǎn)實際,乙方有責(zé)任協(xié)助甲方進(jìn)行修改,并由雙方確認(rèn)其修改的部分。 在本合同有效期內(nèi),雙方對合同規(guī)定的技術(shù)內(nèi)容和范圍,如有任何改進(jìn)和發(fā)展,雙方都應(yīng)互相將改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù)免費(fèi)提供給對方。 改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù),所有權(quán)屬于改進(jìn)和發(fā)展技術(shù)的一方,對方不得去申請專利,也不得將發(fā)展和改進(jìn)的技術(shù)轉(zhuǎn)讓第三方。 第七條 產(chǎn)品的考核和驗收 為了保證乙方提供合同產(chǎn)品的制造專有技術(shù)的正確性、可靠性和先進(jìn)性,由甲方和乙方技術(shù)人員一起,在工廠按本合同附件六“考核和驗收”的規(guī)定,共同對合同產(chǎn)品進(jìn)行考核和驗收: 按本合同第二條的規(guī)定,產(chǎn)品的技術(shù)條件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),生產(chǎn)圖紙,均作為考核驗收合同產(chǎn)品的依據(jù)。產(chǎn)品的技術(shù)文件及資料詳見本合同附件一。 產(chǎn)品考核驗收合格后,雙方代表要簽署驗收合格證書一式四份,雙方各執(zhí)二份為憑。 如果考核驗收達(dá)不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,進(jìn)行第二次考核和驗收。 如果第一次考核不合格屬于乙方的責(zé)任,乙方須派遣專家參加第二或第三次考核和驗收。其一切費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。如果屬于甲方責(zé)任,其一切費(fèi)用應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。 如經(jīng)過第二次考核仍達(dá)不到合格要求時,如系乙方責(zé)任,乙方必須賠償甲方因此而遭受的直接損失。并要求采取措施消除缺陷,參加第三次考核,如系甲方責(zé)任,則其一切損失由甲方自負(fù)。 若經(jīng)過第三次考核仍不合格,如屬乙方責(zé)任,則乙方應(yīng)承擔(dān)由此而造成一切損失。甲方有權(quán)終止合同并按第八條的規(guī)定由甲方向乙方索賠。如屬甲方責(zé)任,則雙方應(yīng)共同協(xié)商本合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。 第八條 保證和索賠 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是乙方實際使用的、成熟的、可靠的和最新的技術(shù)資料和文件,并保證在合同的有效期間內(nèi)及時向甲方提供任何新的發(fā)展的改進(jìn)的技術(shù)資料。 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是完整的、正確的、統(tǒng)一的,清晰和及時的。其有關(guān)規(guī)定如下: 完整:乙方所提供的技術(shù)文件應(yīng)該包括本合同附件二所規(guī)定的全部技術(shù)文件和資料。不得有任何遺漏。 正確:乙方所提供的技術(shù)文件沒有任何錯誤。甲方按照乙方所提供的技術(shù)文件所制造出來的產(chǎn)品為合格產(chǎn)品。 統(tǒng)一:乙方所提供的技術(shù)資料應(yīng)有統(tǒng)一的符號、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)、統(tǒng)一的規(guī)范等,不得有任何矛盾。 清晰:技術(shù)文件的圖紙、曲線、文字、符號等均應(yīng)清晰、明確,易讀、不得模糊。 及時:技術(shù)文件的交付日期不得晚于本合同附件二所規(guī)定的交付日期。 ,在收到甲方書面通知后30天內(nèi)。 乙方提供給甲方的設(shè)備,由乙方負(fù)責(zé)安裝、調(diào)試,最終應(yīng)保證達(dá)到技術(shù)工藝要求和加工質(zhì)量。 ,則乙方負(fù)責(zé)更換和再調(diào)試,直到達(dá)到要求為止。 若任何一批技術(shù)文件的交付晚于本合同附件二規(guī)定的交付日期,從規(guī)定交付日期的第2天算起,乙方應(yīng)按下列規(guī)定向甲方支付: 遲交1—%。 遲交6—%。 但上述罰款的合計不能超過合同總值的5%。 ,將不解除乙方繼續(xù)交付技術(shù)資料義務(wù)。 乙方如果遲交技術(shù)文件超過4個月則甲方有權(quán)終止合同。在這種情況下,乙方必須將甲方已經(jīng)支付的全部金額并加上年利10%,盡快一并退還甲方。最遲不得超過乙方接到甲方終止合同的通知后30天。 按本合同第七條規(guī)定,由于乙方責(zé)任,驗收三次不合格,且在雙方同意延長的時間內(nèi),乙方仍不能消除缺陷時,則甲方有權(quán)終止合同。乙方將甲方全部已付金額連同年利10%,一并退還甲方,并承擔(dān)由此給甲方造成的一切損失。 第九條 侵權(quán) 乙方保證乙方能合法地并且有權(quán)向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品專有技術(shù)而不受任何第三者干涉和指控。如果發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負(fù)責(zé)同第三者進(jìn)行交涉,并由乙方承擔(dān)法律上和經(jīng)濟(jì)上的全部責(zé)任和損失。 在本合同終止后,甲方仍有權(quán)繼續(xù)使用乙方提供的專有技術(shù)和全部技術(shù)文件進(jìn)行合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。 第十條 稅費(fèi) 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費(fèi),均由乙方承擔(dān)。 第十一條 仲裁 凡因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議,均由雙方通過友好協(xié)商的辦法解決。如果協(xié)商仍不能解決,則雙方同意將爭議提交仲裁。 仲裁裁決是終局裁決,對雙方均有約束力。雙方均應(yīng)遵守。 除了在仲裁進(jìn)程中進(jìn)行仲裁的那一部分外,不受仲裁影響的那一部分雙方仍應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。 第十二條 不可抗力 人力不可抗力:人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震,以及雙方同意的其他人力不可抗力因素。 因發(fā)生不可抗力而影響了合同的執(zhí)行,如果事故延續(xù)20天以上,則雙方應(yīng)盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。 第十三條 合同的生效終止和其他 本合同由雙方代表簽訂后,雙方分別向各自的政府或?qū)徖頇C(jī)構(gòu)申請批準(zhǔn),以最后批準(zhǔn)一方的日期為合同生效日期。雙方均應(yīng)盡最大努力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),并用電傳或電報通知另一方,然后用航空掛號信予以確認(rèn)。 雙方同意與執(zhí)行本合同有關(guān)的一切聯(lián)系均使用中文或英文進(jìn)行。凡屬正式通知以掛號信郵寄一式兩份。 本合同的有效期為甲方用乙方提供的專有技術(shù)及設(shè)備生產(chǎn)和制造出合格的合同產(chǎn)品后60個月。合同有效期滿,無須任何手續(xù),則本合同自動失效。 本合同期滿時,雙方發(fā)生的債權(quán)債務(wù),不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)對債權(quán)人繼續(xù)償付未了債務(wù)。 本合同附件一至附件六是本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。 本合同條款的任何改變,修改或增減,均需經(jīng)雙方協(xié)商同意后雙方授權(quán)各自的代表簽署書面文件,作為本合同不可分割的一部分,與合同其他條款一樣具有同等的效力。 與本合同有關(guān)的所有技術(shù)文件和技術(shù)資料均用英文書就。 附件 no.:_________ date: _________ place: _________ forewords this contract is signed on this date of in by and between and . whereas party b is in possession of the know how to manufacture the contract products and has the right and is willing to transfer such know how to nanfang technology co., ltd。 and whereas nanfang technology co., ltd. wishes to utilize the know how possessed by party b to manufacture, sell and exportthe contract products。 party a, authorized by nanfang technology co., ltd., held friendly discussions with party b and have concluded under the following terms and conditions thie contract. 1. definitions know how shall mean all the manufacturing technology and process engineering to manufacture the contract products which are required by party a and which party b possesses. such technology engineering shall include technical details of all designs, operation drawings, technical documentations, manufacturing engineering, procedure and techniques. technical documentations shall mean all the know how necessary to manufacture the contract products and all the designs, drawings, processing techniques, and engineering documents, etc. that party b uses in manufacturing the contract products. the contents and requirements of such technical documentations are set forth in appendix 2 of this contract. test products shall mean the contract products manufactured by party a with the knowhow and special equipment supplied by party b which, when tested, shall meet the technical specifications and standards as specified in appendix 1 of this contract. engineering regulations shall mean those regulations which should be followed when manufacturing and processing the contract products. 2. contents scopes of contract party b agrees to transfer to party a and party a agrees to procure from party b the knowhow to manufacture the contract products. party a shall, in its own factory, use the know how and equipment supplied by party b to manufacture qualilied contract products of which the specifications, types, quantity, technical specification and standards are specified in appendix 1 of the contract. party b shall provide to party a the plete set of engineering documents and technical documentations to be used for the manufacture of contract products in party a39。s factory. such engineering documents and technical documentations shall correctly direct the manufacture. details are set forth in appendix 2 of the contract. the related technical standards s