【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
情況,建議大家應(yīng)在復(fù)習(xí)時(shí)做好如下的幾項(xiàng)工作:① 將詞匯進(jìn)行到底,詞匯是基石。詞匯量積累的多少非常影響考生在做題時(shí)的信心、心態(tài)、做題速度以及準(zhǔn)確率。在我們做整張英語試卷的前70分的書面英語的理解時(shí),尤其如此。有的同學(xué)可能會(huì)有這樣的疑問:我在前一段的復(fù)習(xí)過程中單詞已經(jīng)背的差不多了,現(xiàn)在還再?gòu)?fù)習(xí)單詞是不是有點(diǎn)浪費(fèi)時(shí)間。那么我們以大綱樣題閱讀理解Part A 的第四篇(其實(shí)是96年真題第三篇)第一段為例來說明單詞復(fù)習(xí)所應(yīng)該達(dá)到的深度和廣度。In the last half of the nineteenth century “capital”and “l(fā)abour” were enlarging and perfecting their rival organizations on modern lines. Many an old firm was replaced by a limited liability pany with a bureaucracy of salaried managers. 此段第一句話中主語capital 和 labour 兩詞估計(jì)所有的同學(xué)都應(yīng)該認(rèn)識(shí),但是對(duì)于這兩個(gè)詞,如果在閱讀過程中,考生僅僅停留在簡(jiǎn)單認(rèn)知或粗淺翻譯的水平上,那么這個(gè)段落甚至是全文的中心句的許多重要信息就會(huì)被忽視掉。如此朦朧起頭,看到后面必然會(huì)對(duì)文章的內(nèi)在邏輯關(guān)系一頭霧水。正確的做法是看到這兩個(gè)意義相反的詞,應(yīng)能立即在腦海中反應(yīng)一串與之相關(guān)的對(duì)立概念:capital可以是資本、資本家、資產(chǎn)階級(jí);而labour相對(duì)應(yīng)就是勞動(dòng)力、工人或無產(chǎn)階級(jí),那么整個(gè)文章必然會(huì)圍繞資本主義社會(huì)的基本矛盾——?jiǎng)谫Y矛盾展開論述,這樣從閱讀文