freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

考研復(fù)習(xí)規(guī)劃經(jīng)驗(編輯修改稿)

2025-04-05 21:53 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 教程,具體名字不記得了,當(dāng)時是從圖書館里借的。這兩本書看的時候特別吃力,但還是硬著頭皮把它給看完了。結(jié)束的時候大概是7月中旬,當(dāng)時看完之后的感覺是根本沒看,我知道自己開始的方向錯了,所以趕緊轉(zhuǎn)換方向,買了武峰老師的《十二天突破英漢翻譯》。這本書真的很好,里面講的是一些基本的翻譯技巧,英譯漢比較多,看完之后就有豁然開朗的感覺。有過翻譯基礎(chǔ)的就不推薦看了,畢竟這是一本入門的書?! ‘?dāng)時一個保研的同學(xué)給了我一本資料英語專業(yè)八級考試輔導(dǎo)叢書《快速通關(guān)漢譯英分冊》。這本書的復(fù)習(xí)效果也是很明顯的,里面涉及到不同類型的文學(xué)翻譯,而且都是小片段,翻譯起來不會那么痛苦??梢哉f,是古文觀止和張培基的過渡階段材料了。這兩本書看完之后也到8月份了,這個時候我的目標(biāo)也就轉(zhuǎn)移到了張培基散文的翻譯練習(xí)了。我每天會保持兩天的翻譯練習(xí)量,用的是《翻譯碩士英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解》。張培基的話,我采用的方法是一邊看一邊做筆記。很多人講翻譯需要大量的練習(xí),不能只看不練。我覺得當(dāng)時翻譯的水平?jīng)]有達(dá)到能夠翻譯張培基散文的地步,強(qiáng)行去翻譯也是糟蹋了文章,還不如去摘取文章中的精華,自己去消化吸收。個人覺得這種方法對于我還是挺合適的。  最后沖刺階段,我就是靠著我的一大厚本的張培基筆記。翻譯基礎(chǔ)的詞條也是需要積累的,從7月份開始,我就沒有再背喵大的熱詞了,大概每天到9點左右才回到座位寫翻譯。前后熱詞背了兩遍,二三級詞匯必備和中高口詞匯必備都過了一遍。其實這不算多,要是時間允許的話,至少的背4遍,這樣才會對詞條熟悉。因為武大偏文學(xué),所以主要精力就花在張培基散文上了,但是政經(jīng)的也不能偏廢,所以我拿來練手的是政府工作報告和一些領(lǐng)導(dǎo)人的講話。政府工作報告的話看了兩遍,在加上一些其他的翻譯材料
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1