【文章內(nèi)容簡介】
么可怕! 對(duì)于我們,我們不能選擇出生,我們不能選擇我們的父母,我們不能選擇我們的出生國,我們不能選擇我們的死亡時(shí)間,但我們可以選擇如何面對(duì)我們的生活:幸?;虿豢鞓罚e極或消極。什么是重要的,我們應(yīng)該做什么,我們不應(yīng)該做什么,我們可以自己決定。不管我們?nèi)绾芜x擇和決定,所有這些都是由我們做的,所以不要太在意別人怎么看你,只做自己,自己做?! ∽屛覀冏鲆活w心吧,讓我們活在陽光下,讓我們的生活更有意義,做我們想做的事,做我們自己做的事,做我們自己的事?! ∵@是所有的,謝謝你的聆聽?! onorable Judges, fellow students: Good afternoon! Recently, the is a heated debate in our society. The college students are the beneficiaries of a rare privilege, who receive exceptional education at extraordinary places. But will we be able to face the challenge and support ourselves against all odds? Will we be able to better the lives of others? Will we be able to accept the responsibility of building the future of our country? The cynics say the college students are the pampered lost generation, which would cringe at the slightest disfort. But the cynics are wrong. The college students I see are eagerly learning about how to live independently. We help each other clean the dormitory, go shopping and bargain together, and take part time jobs to supplement our pocket money. The cynics say we care for nothing other than grades。 and we neglect the need for character cultivation. But again, the cynics are wrong. We care deeply for each other, we cherish freedom, we treasure justice, and we seek truth. Last week, thousands of my fellow students had their blood type tested in order to make a contribution for the children who suffer from blood cancer. As college students, we are adolescents at the critical turning point in our lives. We all face a fundamental choice: cynicism or faith,