【文章內(nèi)容簡介】
35.(2016湖北咸寧中考)——It shouldn’t take long to clear up after the party if we all volunteer to help.——That’s right. _________________________.A.Many hands make light work. B.Something is better than nothing.C.The sooner begun, the sooner done. D.Practice makes perfect.36.“______”means that you have to do something before others in order to be successful.A.A miss is as good as a mile B.A friend in need is a friend indeedC.The early bird catches the worm D.When in Rome, do as the Romans do37.All the people of Taizhou need to work together to make our city more beautiful.That’s it . __________.A.Practice makes perfectB.Many hands make light work.C.When in Rome, do as the Romans doD.A friend in need is a friend indeed.38.-The Chinese government has started to teach good manners to tourists travelling abroad.-Very necessary. Good manners will .A.win respect(尊重) B.take you farC.never go out of style D.A, B and C39.—Oh,dear! How can I finish so much work in 20 minutes?—Don’t worry. .We can give you a helping hand.A.Practice makes perfectB.Many hands make light workC.It never rains but it poursD.Every dog has its day40.___________ means If lots of people share the work, it will make a job easier to plete.A.Burn the candle at both ends. B.Every dog has its day.C.Many hands make light work. D.A friend in need is a friend indeed.【參考答案】一、選擇題1.D解析:D【詳解】句意:——如果我們都自愿幫忙的話,晚會結(jié)束后清理應(yīng)該不會花很長時(shí)間?!獩]錯(cuò)。人多好辦事。考查習(xí)語。Don’t burn the candle at both ends不要兩頭都點(diǎn)蠟燭;No pain, no gain一分耕耘,一分收獲;Don’t put all your eggs in one basket不要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里;Many hands make light work人多好辦事。根據(jù)“It shouldn’t take long to clear up after the party if we all volunteer to help”,可知人多好辦事,前面三項(xiàng)不合語境,故選D。2.C解析:C【詳解】句意:——據(jù)說那個(gè)耳聾的運(yùn)動員在一個(gè)雨天和其他健康的人一起得了第一名?!巳硕加谐鲱^日??疾橹V語含義辨析。It never rains but pours屋漏偏逢連夜雨;The early bird catches the worm早起的鳥兒有蟲吃;Every dog has its day人人都有出頭日;Practice makes perfect熟能生巧。根據(jù)主語“the deaf player”可知?dú)埣踩说玫谝幻龖?yīng)了那句“Every dog has its day”即殘疾人也有出頭的一天,故選C。3.D解析:D【詳解】句意:——我花了十年的時(shí)間才建立起自己的事業(yè),這幾乎要了我的命?!自捳f得好,一分耕耘一分收獲??疾槌WR。there is no smoke without fire無風(fēng)不起浪;practice makes perfect熟能生巧;all roads lead to Rome條條大道通羅馬;no pains, no gains一分耕耘一分收獲。根據(jù)“It took me ten years to build up my business, and it almost killed me”可知,有了之前的辛苦,才會有之后的收獲,故選D。4.D解析:D【詳解】句意:——媽媽,我保證下周我會更加努力工作?!玫模牛拖袼自捳f的,“事實(shí)勝于雄辯”。我真希望你馬上行動?!疾橹V語。A friend in need is a friend indeed患難見真情;Many hands make light work人多力量大;The grass is greener on the other side這山望著那山高;Actions speak louder than words事實(shí)勝于雄辯。根據(jù)“I do hope that you’ll act right away.”可知,媽媽希望不要光說,要立刻行動起來,也就是“事實(shí)勝于雄辯”,故選D。5.B解析:B【詳解】句意:很明顯我喜歡吃甜食。我非常喜歡蛋糕和餅干,能在幾分鐘內(nèi)吃完一塊巧克力。考查習(xí)語。where there is a will, there is a way有志者,事竟成;I have a sweet tooth我喜歡吃甜食;every dog has its day凡人都有得意日;every coin has two sides凡事有利弊。根據(jù)“I am crazy about cakes and biscuits and could happily finish off a bar(塊) of chocolate in minutes.”可知,我喜歡吃甜食,故選B。6.A解析:A【詳解】句意:他老是告訴他的主管如何經(jīng)營企業(yè),簡直是“班門弄斧”??疾榱?xí)語。Teaching his grandmother to suck eggs班門弄斧;Keeping his ear to the ground把耳朵貼在地上;A good beginning makes a bad ending善始者不善終;It’s never too old to learn活到老,學(xué)到老。根據(jù)“He is always telling his director how to run the business...”可知,他老是告訴他的主管如何經(jīng)營企業(yè)。由此可知此處使用習(xí)語“班門弄斧”符合語境。故選A。7.A解析:A【詳解】句意:——濱海人民要共同努力,讓我們的家鄉(xiāng)更加美麗?!堑?。人多力量大。考查常識。Many hands make light work人多力量大;Practice makes perfect熟能生巧;Burn the candle at both ends過分耗費(fèi);Don’t put all your eggs in one basket不要孤注一擲。根據(jù)“All the people of Binhai should work together to make our hometown more beautiful”可知所有人要共同努力,人多力量大,才能讓家鄉(xiāng)更美。故選A。8.C解析:C【詳解】句意:“早起的鳥兒有蟲吃?!钡囊馑际悄阋氤晒Γ筒坏貌槐葎e人早做好準(zhǔn)備。考查常識和習(xí)語。A miss is as good as a mile失之毫厘,謬之千里;A friend in need is a friend indeed患難朋友才是真朋友;The early bird catches the worm早起的鳥兒有蟲吃;When in Rome, do as the Romans do入鄉(xiāng)隨俗。根據(jù)分析,C符合題意,故選C。9.A解析:A【詳解】句意:——看看這爛攤子!你覺得我們需要多少時(shí)間才能弄清楚?——這是一項(xiàng)艱巨的工作,但人多力量大?,F(xiàn)在讓我們開始吧??疾槌WR和習(xí)語。many hands make light work人多力量大;a friend in need is a friend indeed患難見真情;the early bird catches the worm早起的鳥兒有蟲吃;actions speak louder than words事實(shí)勝于雄辯