【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
to those that we lost. for their legacy shines on in you when you smile just like him, when you toss your hair just like her, when you foster scholarships and service projects that bear the name of those we lost and make a better world. when you join the firehouse or you put on the uniform or you devote yourself to a cause greater than yourself, just like they did, thatamp。rsquo。s a testimony to them. and in your resilience you have taught us all there is no trouble we cannot endure and there is no calamity we cannot overe. 你們的生活是對(duì)亡者最好的祭奠,勝于磚墻水泥建成的紀(jì)念碑。當(dāng)你像他那樣露出微笑,像她那樣意氣風(fēng)發(fā),或者為改善這個(gè)世界建立以亡者命名的獎(jiǎng)學(xué)金和服務(wù)項(xiàng)目時(shí),他們留下的精神就通過你們得到發(fā)揚(yáng)光大。當(dāng)你像他們一樣成為消防隊(duì)的一員,穿上軍裝或者投身于為他人的崇高事業(yè)時(shí),就向他們證明了這一切。你們以堅(jiān)韌不拔的毅力教導(dǎo)我們所有的人:沒有我們不能承受的困難,沒有我們無法戰(zhàn)勝的災(zāi)難。 we pray for all those who have stepped forward in those years of war diplomats who serve in dangerous posts, as we saw this day last year in benghazi, intelligence professionals, often unseen and unheralded who protect us in every way our men and women in uniform who defend this country that we love. 我們?yōu)樗性趹?zhàn)爭(zhēng)歲月中挺身而出的人員祈禱。堅(jiān)持在危險(xiǎn)崗位上服務(wù)的外交人員,正如去年的這一天我們?cè)诎嗉游骺吹降?。往往默默無聞卻以各種方式保護(hù)我們的專業(yè)情報(bào)人員,以及保衛(wèi)我們所愛的祖國的男女將士。 today we remember not only those who died that september day. we pay solemn tribute to more than 6,700 patriots who have given their full measure since military and civilians. we see their legacy in the fr