【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
期匯票在提示第10條所列裝運(yùn)單據(jù)時(shí)付款。該信用證最遲應(yīng)于裝運(yùn)期開始前________天開到賣方,而且在裝運(yùn)期結(jié)束后15天內(nèi)仍能在中國(guó)有效議付。 若買方未能履行上述義務(wù),根據(jù)賣方的選擇,可終止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而發(fā)生的任何損失提出索賠。 payment hereunder shall be made by confirmed 。 irrevocable and transferable mercial invoices (s)。 (b)空白抬頭、空白背書、可轉(zhuǎn)讓的清結(jié)提單,或指定買方為收貨人的記名提單; negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming buyer’s consigee。 (c)原產(chǎn)地證書; certificate (s) of origin。 (d)裝箱單; packing list 。 (e)保險(xiǎn)單(只適用于gif合同)。 certificate (s) of insurance (in the case of gif sales ) . 11.合同的完整性與轉(zhuǎn)讓: plete contract and asignment: (a)本合同中的條件和條款構(gòu)成買賣雙方(以下簡(jiǎn)稱“雙方”)對(duì)合同項(xiàng)下貨物的全部和最終理解。對(duì)本合同的任何修改、補(bǔ)充或?qū)贤魏螚l款的免除,均必須經(jīng)受約束方書面確認(rèn),否則無(wú)效。 the terms and conditions found modity s fees and all taxes levied by any government authority other than the seller ’s country shall be the sole responsibility of the buyer.