【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
er. party a shall offer the educational platform and educational hardware, and party b shall introduce highquality educational resources and advanced ideas in educational administration from . both sides shall tap the education market in both china and the . cooperatively. 三,合作內(nèi)容及方式 甲乙雙方合作,在甲方開辦赴美留學(xué)的培訓(xùn)項(xiàng)目. 赴美培訓(xùn)項(xiàng)目為非學(xué)歷教育,引進(jìn)全美大學(xué)通用的,可替代托福成績(jī)的esl英語證書培訓(xùn)課程,目的是為了使留美學(xué)生到美國(guó)后,其英語水平能夠達(dá)到與母語為英語的學(xué)生一起上課的要求. 由甲方提供場(chǎng)所及教學(xué)設(shè)施,負(fù)責(zé)招生,乙方提供課程的全部師資,教材,教育教學(xué)軟件和證書. 招生人數(shù)少于xx人不得開班. iii. content amp。 mode both sides shall cooperate in launching a training program at party a for the student to study in the us. being a nonacademic credential education program, the training program shall introduce esl english certificate training course, which is monly recognized among american universities and can substitute toefl scores. its purpose is to ensure that the students acquire an english language proficienc