【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in pliance pany/transportation pany/post office. 13.人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣(mài)方概不負(fù)責(zé),但賣(mài)方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買(mǎi)方。 force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total nonperformance of this contractdue to force majeure. but the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 14.爭(zhēng)議之解決方式: dis