【文章內(nèi)容簡介】
,傳統(tǒng)的職業(yè)生涯也在發(fā)生變化。2019年在為政府工作了幾年之后,(謝麗爾桑德伯格當(dāng)初為Larry Summers工作)我搬到硅谷找下一份工作。當(dāng)時(shí)并不是個(gè)好時(shí)機(jī)。泡沫破滅了。小公司都在倒閉,大公司都在裁員。一個(gè)女性CEO看著我說,“我們根本不會(huì)考慮招你這樣的人?!薄 fter a while I had a few offers and I had to make a decision, so what did I do? I am MBA trained, so I made a spreadsheet. I listed my jobs in the columns and the things for my criteria in the rows, and pared the panies, the missions, and the roles. One of the jobs on that sheet was to bee Google’s first Business Unit general manager, which sounds good now, but at the time no one thought consumer internet panies could ever make money. I was not sure there was actually a job there at all。 Google had no business units, so what was there to generally manage? And the job was several levels lower than jobs I was being offered at other ,我有了幾個(gè)offers。需要做決定了,那么我是怎么做的呢?由于我受過MBA的訓(xùn)練,所以我做了一個(gè)Excel表。我把工作都列了出來并且一行行把我的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)也列了出來。比較公司的遠(yuǎn)景,工作的職責(zé)等。表格中有一個(gè)工作是去做Google的第一個(gè)業(yè)務(wù)部總經(jīng)理。這現(xiàn)在聽起來很不錯(cuò),但是當(dāng)時(shí)沒人相信直接面對(duì)消費(fèi)者的互聯(lián)網(wǎng)公司可以賺錢。我都不敢確定那兒是不是真有這樣的職位。Google就沒有業(yè)務(wù)部,那要我去總管什么呢?何況那職位比我在其他公司得到的offers都要低好幾級(jí)?! o I sat down with Eric Schmidt, who had just bee the CEO, and I showed him the spreadsheet and I said, this job meets none of my criteria. He put his hand on my spreadsheet and he looked at me and said, Don’t be an 施密特見了面,我給他看了我的列表。我說,“這份工作完全不合我的選擇標(biāo)準(zhǔn)?!彼檬职醋∥业谋砀???粗艺f:“不要犯傻。 Excellent career advice. And then he said, Get on a rocket ship. When panies are growing quickly and having a lot of impact, careers take care of themselves. And when panies aren’t growing quickly or their missions don’t matter as much, that’s when stagnation and politics e in. If you’re offered a seat on a rocket ship, don’t ask what seat. Just get 。然后他說,重要的是坐上火箭。當(dāng)公司在飛速發(fā)展而產(chǎn)生很大影響力時(shí),事業(yè)自然也會(huì)突飛猛進(jìn)。當(dāng)公司發(fā)展較慢時(shí),或者公司前景一般時(shí),停滯和辦公室政治就會(huì)出現(xiàn)。如果你得到了坐上火箭的機(jī)會(huì),別管是什么位置,上去就行。” About six and onehalf years later, when I was leaving Google, I took that advice to heart. I was offered CEO jobs at a bunch of panies, but I went to facebok as COO. At the time people said, why are you going to work for a 23yearold?大概六年半之后,當(dāng)我要離開Google的時(shí)候,我記住了這句忠告。當(dāng)時(shí)好幾家公司請(qǐng)我去做CEO,但是我去了facebok做COO(首席運(yùn)營官)。那時(shí)有人問你為什么要去給一個(gè)23歲的年輕人打工? The traditional metaphor for careers is a ladder, but I no longer think that metaphor holds. It just doesn’t make sense in a less hierarchical world. When I was first at facebok, a woman named Lori Goler, a 1997 graduate of HBS, was working in marketing at eBay and I knew her kind of socially. She called me and said, I want to think about you know talk with you about ing to work with you at facebok. So I thought about calling you and telling you all the things I’m good at and all the things I like to do. But I figured that everyone is doing that. So instead I want to know what’s your biggest problem and how can I solve it?職業(yè)發(fā)展通常會(huì)被比作“爬階梯”。但我認(rèn)為這個(gè)比喻不再恰當(dāng)了。在越來越扁平的世界里,這種說法是沒有意義的。我剛到facebok的時(shí)候,97屆HBS的校友Lori Goler還在eBay做市場(chǎng)營銷,我知道她善于交際。她打電話給我說,“我想和你談?wù)劦絝acebok和你一起工作的事,我想到給你打電話,和你說我有哪些特長以及我想做的事情。但我知道所有人都會(huì)這樣說。所以我就想知道什么是你現(xiàn)在最棘手的問題,我又該如何幫你解決這個(gè)問題?” My jaw hit the floor. I’d hired thousands of people up to that point in my career, but no one had ever said anything like that. I had never said anything like that. Job searches are always about the job searcher, but not in Lori’s case. I said, You’re hired. My biggest problem is recruiting and you can solve i