freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說中英文對照文稿(全)(留存版)

2025-10-19 16:05上一頁面

下一頁面
  

【正文】 oad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful will support democracy from Asia to Africa。our croplands and snowcapped is how we will preserve our planet, manded to our care by ’s what will lend meaning to the creed our fathers once ,人民,仍然相信,我們作為美國人的義務(wù)不只是對我們自己而言,還包括對子孫后代。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們 所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識,向更高處發(fā)展。作為一個國家,一個民族團(tuán)結(jié)起來。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。讓我們與眾不同,讓我們成為美國人的是我們對于一種理念的恪守。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險者之路,是實干家、創(chuàng)造者之路。前輩們?nèi)绱?,我們這一代美國人也要如此。路德My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with ,我今天在你們面前宣誓,就和過去在這座國會山上宣誓過的人一樣,是對上帝和國家而不是對一個政黨或者派別的誓詞。to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on ,美國人,今天宣布,最不言自明的真理——人人生而平等——仍然是指引我們的北斗星,就像當(dāng)年這條真理在色內(nèi)加瀑布[1]、塞爾瑪[2]、石墻[3]這些地方指引著人們,它指引著在這個宏大的草坪上留下了足跡的所有知名和不知名的人們。我們的人民永遠(yuǎn)銘記先烈們的犧牲,珍惜自由的來之不易。我們知道,無論我們平日如何負(fù)責(zé),我們當(dāng)中任何人,在任何時候,都有可能面臨失業(yè)、突然生病或者房子被風(fēng)暴卷走的情況。美國同胞們,我們?yōu)檫@個時刻而生,只要我們共同努力,我們就能牢牢抓住這個機會。schools and colleges to train our ,現(xiàn)代經(jīng)濟需要鐵路和公路,以加快旅行和商業(yè),也需要中小學(xué)和大學(xué)來培訓(xùn)我們的工人。奧巴馬在演講中追溯美國民主傳統(tǒng)和憲法精神,強調(diào)了民眾的力量。因為歷史告訴我們,雖然這些真理是不言而喻的,但它們卻不會自動實現(xiàn);雖然自由是上帝給我們的禮物,但自由只能靠他在世間的子民的奮斗才能獲得。美國人民如果再單打獨斗去應(yīng)付當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),等于讓美國軍隊以長槍和民兵組織去面對法西斯主義或共產(chǎn)主義的武裝。We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible mitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative。但美國不能抗拒這個轉(zhuǎn)變,而是必須領(lǐng)導(dǎo)這個轉(zhuǎn)變。我們將通過試圖與其它國家和平地解決爭端來顯示我們的勇氣——這不是出于對我們面臨的危險的無知,而是相信協(xié)商能夠更長久地解除懷疑與恐懼。it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to does not pel us to settle centurieslong debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our 。[1] 1848年,美國爭取婦女投票權(quán)的人士在紐約州的色內(nèi)加瀑布地區(qū)召開大會。endured the lash of the whip and plowed the hard us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg。但是我們要相信,我們一定會度過難關(guān)。承諾將保護(hù)美國的弱勢群體,為婦女、少數(shù)族群和同性戀的權(quán)益而戰(zhàn),保護(hù)好兒童。他們委托每一代美國人捍衛(wèi)我們的建國信條。that preserving our individual freedoms ultimately requires collective the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or munism with muskets and single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our , more than ever, we must do these things together, as one nation, and one ,時代在變化,我們同樣需要變革。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的 中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。因為我們記得過去的教訓(xùn):老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as ,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭。我們的公民依然銘記著那些陣 亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r。我們知道,不管我們怎樣負(fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng)摧毀的風(fēng)險。只有當(dāng)誠實勞動獲得的薪水足夠讓家庭 擺脫困苦的懸崖時才能實現(xiàn)。保護(hù)我們的個人自由,最終需要所有人的共同努力。Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive halfslave and made ourselves anew, and vowed to move forward ,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠(yuǎn)維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。Vice President Biden, Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: 謝謝,非常感謝大家。今天,我們宣布要為無謂的摩擦、不實的承諾和指責(zé)畫上句號,我們要打破牽制美國政治發(fā)展的若干陳舊教條。我感謝你們對我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個國家所作的犧牲。[2] 1965年3月,在美國民權(quán)運動的高潮中,非洲裔美國人組織了從阿拉巴馬的塞爾瑪出發(fā)的大游行。進(jìn)步并不強迫我們放棄幾個世紀(jì)以來關(guān)于所有政府作用的辯論但需要我們在我們的時代采取行動。我們將支持從亞洲到非洲、從拉美到中東的民主發(fā)展,因為利益和良知促使我們?nèi)ブС帜切┫M杂傻娜藗?。這是維護(hù)我們經(jīng)濟的活力與國家財富的途徑,這些財富包括我們的森林、江河、農(nóng)田、雪山。they free us to take the risks that make this country ,美國人,仍然相信,每位公民都應(yīng)該得到基本的安全和尊嚴(yán)。現(xiàn)在比以往任何時候都需要我們共同努力,作為一個國家人民的整體,來做這些事情。他們?yōu)槲覀兙喸斓氖且粋€共和國,一個民有、民治、民享的政府,并將捍衛(wèi)這個建國理念的任務(wù)交給一代又一代的后人。侯賽因我們浴火重生,我們發(fā)誓共同努力向前。an endless capacity for risk and a gift for fellow Americans, weare made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it ,這些危機堅定了我們的決心,也證明了我們的耐力。我們記得過去的教訓(xùn):老人的暮年在貧困中度過,殘疾孩子的父母走投無路。We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as ,美國人,依然相信不必通過無休止的戰(zhàn)爭就能獲得永久的安全與和平。just as it guided our forebe
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1