freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

冀教版語(yǔ)文七上第10課童稚記趣(留存版)

  

【正文】 則或千或百果然鶴也。( 2)補(bǔ)出省略成分,如“常蹲其身”前要補(bǔ)上“我”。 文言文翻譯基本方法: 文言文翻譯的基本方法有 直譯 和 意譯 兩種。 ?本文節(jié)選自 《 》 。 形容觀察入微,也指能洞察事理。 ? “刪”, 就是刪除。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。 舌一吐 而二蟲(chóng)盡為所吞。 以叢草 為 林, 以蟲(chóng)蟻為獸, 以土礫 凸者 為 丘, 凹者為壑, 神游其中, 怡然自得。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。ng l236。i h225。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。 仰起頭來(lái)觀賞這種景象, 脖頸因此都僵硬了。 (蛤?。┥囝^一伸,兩只蟲(chóng)子就全被吞進(jìn)肚里。 我 回憶 童年的 時(shí)候, 能 睜開(kāi)眼睛 對(duì)著太陽(yáng), (可以)看清 極其細(xì)小的東西, 見(jiàn)到 微小的 東西, 一定仔細(xì) 觀察 它的 紋理, 因此常常 獲得 超出事物本身的樂(lè)趣。 ? “補(bǔ)”, 就是增補(bǔ)。 “ 達(dá) ” 是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病??焖儆洃? ?體裁 —— 散文。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1