【正文】
ences of Force Majeure 100 不可抗力對分包商的影響 Force Majeure Affecting Subcontractor 101 可選擇的終止、支付和返回 Optional Termination, Payment and Release 101 根據(jù)法律解除履約 Release from Performance under the Law 10220. 索賠、爭端和仲裁 Claim, Disputes and Arbitration 102 承包商的索賠 Contractor39。s Personnel 44 承包商的人員和設(shè)備的記錄 Records of Contractor39。CONTENTSs Superintendence 44 承包商的人員 Contractor39。s Care of the Works 90 雇主的風(fēng)險(xiǎn) Employer39。此文件具體描述了工程。s Personnel means the Engineer, the assistants referred to in SubClause [Delegation by the Engineer] and all other staff, labour and other employees of the Engineer and of the Employer。s Taking Over].“竣工后的檢驗(yàn)”指合同中規(guī)定的,在雇主接收了工程或某區(qū)段(視情況而定)后,按照特殊應(yīng)用條款的規(guī)定進(jìn)行的檢驗(yàn)(如有時(shí))。 Statement means a statement submitted by the Contractor as part of an application, under Clause 14 [Contract Price and Payment], for a payment certificate. 工程和貨物 Works and Goods“承包商的設(shè)備”指用于實(shí)施和完成工程以及修補(bǔ)缺陷所需要的全部機(jī)械、儀器、車輛和其它設(shè)備。 Employer39。向一方頒發(fā)證書時(shí),頒發(fā)者應(yīng)向另一方送交一份復(fù)印件。The Specification and Drawings shall be in the custody and care of the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, two copies of the Contract and of each subsequent Drawing shall be supplied to the Contractor, who may make or request further copies at the cost of the Contractor.在移交給雇主之前,每份承包商的文件都應(yīng)由承包商來保護(hù)和保管。s failure was caused by any error or delay by the Contractor, including an error in, or delay in the submission of, any of the Contractor39。The Contractor39。s Claims] to:(a) 【竣工時(shí)間的延長】對任何此類延誤的一段延期,如果竣工被拖延或?qū)⒈煌涎?;?a)an extension of time for any such delay, if pletion is or will be delayed, under SubClause [Extension of Time for Completion], and(b)對此費(fèi)用加上合理利潤的支付,此支付應(yīng)包括在合同價(jià)中。The Parties shall enter into a Contract Agreement within 28 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance, unless they agree otherwise. The Contract Agreement shall be based upon the form annexed to the Particular Conditions. The costs of stamp duties and similar charges (if any) imposed by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the Employer. 轉(zhuǎn)讓 Assignment任一方都不得轉(zhuǎn)讓整個(gè)或部分合同或轉(zhuǎn)讓根據(jù)合同應(yīng)得的利益或權(quán)益。但是:(b) delivered, sent or transmitted to the address for the recipient39。 Works mean the Permanent Works and the Temporary Works, or either of them as appropriate. 其它定義 Other Definitions“承包商的文件”指由承包商按照合同規(guī)定提交的計(jì)算書、計(jì)算機(jī)程序及其它軟件、圖紙、手冊、模型、和其它技術(shù)性文件(如有時(shí))。 Local Currency means the currency of the Country.“支付證書”指按照第14條【合同價(jià)格和支付】頒發(fā)的支付證書。 Commencement Date means the date notified under SubClause (mencement of works)“竣工時(shí)間”指在投標(biāo)函附錄中說明的,【竣工時(shí)間】的規(guī)定,由開工日期算起到工程或某一區(qū)段(視情況而定)完工的日期(【竣工時(shí)間的延長】決定的任何延期)。 Contractor39。 Contract Agreement means the contract agreement (if any) referred to in SubClause [Contract Agreement].“中標(biāo)函(Letter of Acceptance)”指雇主對投標(biāo)文件簽署的正式接受函,包括其后所附的備忘錄(由合同各方達(dá)成并簽定的協(xié)議構(gòu)成)。Suspension 54 持續(xù)的暫停 Prolonged Suspension 54 復(fù)工 Resumption of Work 549. 竣工檢驗(yàn) Tests On Completion 54 承包商的義務(wù) Contractor39。s Representative 27 分包商 subcontractors 28 分包合同利益的轉(zhuǎn)讓 Assignment of Benefit of Subcontract 29 合作 Cooperation 29 放線 Setting Out 29 安全措施 Safety Procedures 30 質(zhì)量保證 Quality Assurance 31 現(xiàn)場數(shù)據(jù) Site Data 31 接受的合同款額的完備性 Sufficiency of the Accepted Contract Amount 32 不可預(yù)見的外界條件 Unforeseeable Physical Conditions 32 道路通行權(quán)和設(shè)施 Rights of Way and Facilities 34 避免干擾 Avoidance of Interference 34 進(jìn)場路線 Access Route 34 貨物的運(yùn)輸 Transport of Goods 35 承包商的設(shè)備 Contractor39。s Use of Employer39。fors Appointment 109F233。 Tender means the Letter of Tender and all other documents which the Contractor submitted with the Letter of Tender, as included in the Contract.“投標(biāo)函附錄(Appendix to Tender)”指名稱為投標(biāo)函附錄并已填寫完畢的文件,附于投標(biāo)函之后并構(gòu)成投標(biāo)函的一部分。s Representative and all personnel whom the Contractor utilises on Site, who may include the staff, labour and other employees of the Contractor and of each Subcontractor。 Accepted Contract Amount means the amount accepted in the Letter of Acceptance for the execution and pletion of the Works and the“合同價(jià)格”【合同價(jià)格】中定義的價(jià)格,包括根據(jù)合同所做的調(diào)整。s equipment, Materials, Plant and Temporary Works, or any of them as appropriate.“材料”指將構(gòu)成或構(gòu)成部分永久工程的各類物品(永久設(shè)備除外),包括由承包商按照合同僅負(fù)責(zé)供應(yīng)的材料(如有時(shí))。 Performance Security means the security (or securities, if any) under SubClause [Performance Security].“現(xiàn)場”指永久工程將要實(shí)施且永久設(shè)備和材料將運(yùn)達(dá)的地點(diǎn),及其它合同中規(guī)定為現(xiàn)場一部分的地點(diǎn)。如果投標(biāo)函附錄中沒有規(guī)定,則往來信函應(yīng)使用編寫合同(或大部分合同)的語言。雇主的人員有權(quán)在任何合理的時(shí)間查看和使用所有上述文件。the Contractor shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Contractor39。此許可證應(yīng):The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a nonterminable transferable nonexclusive royaltyfree licence to copy, use and municate the Contractor39。s documents (if any), the Drawings and Variations and other munications given under the Contract. The Employer39。為解釋之目的,各文件的優(yōu)先次序如下:The documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another. For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with the following sequence:(a) 合同協(xié)議書(如有時(shí)),(a) the Contract Agreement (if any),(b)中標(biāo)函,(b) the Letter of Acceptance,(c)投標(biāo)函,(c) the Letter of Tender,(d)專用條件,(d) the Particular Conditions,(e)本通用條件(e) these General Conditions,(f) 規(guī)范(f) the Specification,(g)圖紙,和(g) the Drawings, and(h)資料表以及其它構(gòu)成合同一部分的文件。 Unforeseeable means not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for submission of the Tender.“變更”指按照第13條【變更和調(diào)整】被指示或批準(zhǔn)作為變更的對工程的任何變動(dòng)。 Permanent Works means the permanent works to be executed by the Contractor under the Contract.“永久設(shè)備”指將構(gòu)成或構(gòu)成部分永久工程的機(jī)械、儀器和車輛。 Cost means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by the Contractor, whether on or off the Site, including overhead and similar charges, but does not include profit.“最終支付證書”【最終支付證書的頒發(fā)】頒發(fā)的支付證書。 Subcontractor means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for