【正文】
ontract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiations, the case should then be submitted for arbitration to the International Economic and Trade Arbitration Commission of China in accordance with china’s laws and international practices when applying its Rules of Procedure. The arbitration shall take place in China Beijing/Shanghai/Shenzhen and the award rendered by the said Commission shall be final and binding upon both parties, The arbitration fee shall be borne by the losing party.(19) 本進口合同一式叁份,買方壹份,賣方壹份,最終用戶壹份,由雙方簽字后須加蓋買方合同專用章有效。如由于賣方未及時將裝運通知告知買方而發(fā)生的一切損失應由賣方負擔。 (7) 嘜 頭: 賣方負責在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標刷件號、尺碼、毛重、凈重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等字樣,并刷有如下嘜頭:Shipping Mark: On the surface of each package, the package number, measurements, gross weight, net weight, Such cautions as ‘THIS SIDE UP”, “HANDLE WITH CARE”, “KEEP AWAY FROM MOISTURE” and the below shipping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint: VISH120421E (SD) SHANGHAI CHINA(8) 包裝: 包裝牢固適合長途運輸,由于包裝不良所產(chǎn)生的損失,賣方應承擔由此產(chǎn)生的一切費用和/或損失。 裝箱單兩份:注明發(fā)貨重量和尺寸。甲、同意買方退貨,并將退貨金額以成交原幣償還買方,并負擔因退貨而發(fā)生的一切直接損失和費用,包括利息、銀行費用、運費、保險費、商檢費、倉租、碼頭裝卸費以及為保管退貨而發(fā)生的一切其他必要費用。賣方 負擔因此而產(chǎn)生的一切費用和買方遭受的一切直接損失。 由保險公司出具的按合同價110%保險的單據(jù)包括戰(zhàn)爭險和一切險. 賣方或者LC受益人必須出具木質(zhì)包裝刷有IPPC標識的證明或無木質(zhì)包裝物種類。 Specifications (2)數(shù) 量Quantity(3)單 價Unit Price(4)金 額Amount TOTAL: CIP Shanghai Airport, China總 值: 美元肆仟肆佰元整 Total Value: Say US Dollars four Thousand four Hundred only.(5) COUNTRY (REGION) OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: Switzerland/MettlerToledo原產(chǎn)國家(地區(qū))和生產(chǎn)廠商:瑞士/梅特勒托利多(6) 裝運條款 Terms of Shipment 裝運期限:收到預付款30天內(nèi)Time of Shipment: With 30 days after receipt of the prepayment.裝運口岸:瑞士主要機場Port of Shipment: Swiss Main Airport到貨口岸: 上海空港,中國Port of Destination:SHANGHAI AIRPORT, CHINA裝運方式: 空運Terms of shipment: by air