freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

模擬卷課題的提出:(留存版)

2025-05-10 01:56上一頁面

下一頁面
  

【正文】 出現(xiàn),%。換言之,英語是分析型的理性語言,句間講究形合,其關聯(lián)照應手段是顯性的、多樣的;而漢語是綜合型的直感語言,多數(shù)情況下疏于語法,句間講究意合,其關聯(lián)照應手段是隱性的。. 動詞、名詞和介詞使用頻率的問題:漢語的具體思維和英語的抽象思維導致語言中動詞、名詞和介詞使用頻率不同(申小龍,1988)。由研究者擔任授課教師。測試卷的主要要求和內(nèi)容見附錄一。. 研究目標本研究的主要目標是驗證英漢對比互譯在避免漢式英語時的有效性,同時達到以下子目標:. 了解高中生漢式表達的主要形式。因此,中國學生在學習英語時會不可避免地受到母語思維方式的影響。2. 文獻綜述. 概念界定 本研究的核心概念“漢式英語”是指學生在寫作中利用漢語構思后逐字逐詞翻譯成的英語,也稱“漢式表達”或“漢式作文”。許多教師分析近幾年高考英語書面表達的失分情況,并指出了存在的普遍性問題。但以上研究對象都是大學英語專業(yè)的學生,而且他們并未用實驗的方式證明培養(yǎng)學生英語思維能力在避免漢式英語上的實際效果。能寫出連貫且結構完整的短文。. 研究意義:上述研究多以英語專業(yè)的大學生為研究對象,主要研究英語專業(yè)學生的漢語思維所導致的漢式英語。因此,這里有兩點需要考慮:一是語言學習的環(huán)境是母語文化環(huán)境,人們認識事物、獲取知識等各種認知活動都是用母語進行的。但他們并未用實驗的方式證明該方法的實際效果。. 研究過程本研究分兩個階段。研究者聘請同段的兩位英語教師按高考作文的評分標準批改后,取兩個分數(shù)的平均分登記成績(滿分30分),并記錄每位學生的漢式英語表達問題的總數(shù)目。.高中生漢式表達的七種主要形式由于受到高一學生的寫作要求和寫作水平的限制,本研究主要歸納出他們在措詞和句法方面出現(xiàn)的漢式表達問題。分析學生寫作后,本研究發(fā)現(xiàn)在句法方面的漢式表達問題有:時空觀念問題;連接詞的問題;主語突出與主題突出問題以及句式主客觀傾向問題。如學生把“Reading books can acquire”作為“讀書可以增長知識”譯文,因為,他們把漢語中的主題“讀書”誤作為英語種的主語了。在寫作的過程中,雖然學生還是不能避開漢語思維的干擾,但他們能下意識地提醒自己用符合英語語言表達習慣的表達方式,從而有效地避免了漢式英語的出現(xiàn)。 Thompson, S. 1976. Subject and Topic: A New Typology of Language [A ]. In Li, C (Ed.), Subject and Topic [C]. New York: Academic Press.黃中軍. 2005. 淺析英語思維的培養(yǎng) From Chinglish to English [J]. 大學英語, (2): 150154. 連淑能. 1993. 英漢對比研究 [M]. 北京: 高等教育出版社.劉寬平, 周業(yè)芳. 2004. 英漢思維差異對中國學生EFL寫作的影響 [J] 外語學刊, (5): 107111.劉玫潔. 2007. 淺析學生英漢換位能力的培養(yǎng) [J]. 南寧師范高等??茖W校學報, (2): 8486.呂淑湘. 1980. 中國人學英語 [M]. 北京: 商務印書館.申小龍. 1988. 中國語言的結構與人文精神 [M]. 北京: 光明日報出版社.唐偉. 2007. 中英思維模式的主要差異與英語思維能力的培養(yǎng) [J]. 中國科教創(chuàng)新報, (467): 16王文宇, 文秋芳. 2002. 母語思維與二語寫作——大學生英語寫作過程研究 [J].解放軍外國語學院學報, (4): 6467.吳繼紅. 2008. 淺談本族語原則下外語思維能力的培養(yǎng) [J]. 科學教育家, (1):107108.熊沐清. 2001. 漢英句子建構法則及其文化闡釋 [A]. 張后塵,胡壯麟 (Eds.), 99中國外語博士論壇 [C]. 北京: 外語教學與研究出版社.袁益山. 2002. 論英漢思維模式差異對中國學生英語寫作能力的影響 [J]. 鹽城師范學院學報(人文社會科學版), (4): 9781.附錄一:英語書面表達測試卷一說明:該卷用于收集受試者在寫作過程中的有聲思維活動。. 對下一步相關研究的建議 鑒于以上對本研究過程和結論的思考,研究者認為如果情況允許,可以在普通行政班進行教大規(guī)模的重復性實驗,以驗證實驗結果是否對多絕大多數(shù)學生有幫助,以便進一步在廣大高中生中推廣英漢對比互譯,幫助他們提高英語寫作能力。具體數(shù)據(jù)如下表所示。Li amp。. 詞語搭配問題:詞語搭配錯誤是學生習作中最常見的問題之一。后測成績見附錄三。首先,數(shù)出每篇記錄稿中的中、英文詞數(shù),算出中文的比例,作為漢語思維量的指數(shù)。實驗前,他們的英語作文成績基本相同,漢式英語表達在書面表達中所占比例也基本持平?!? 相關研究的不足綜上所述,目前我國學生英語中的漢式表達主要歸因于母語思維的介入。學生用母語組織進入腦海的每一個思想,然后再逐字逐句地翻譯成英語。研究發(fā)現(xiàn),二語寫作過程具有雙語特征(即母語與二語同時參與思維),母語思維量隨二語水平的提高而減少。該實驗可以重復操作,其所得結論有較高的推廣價值,教師可以采用英漢對比互譯幫助學生提高英語寫作能力。實驗班學生成績提高幅度是對照班的兩倍多,他們的漢式表達問題均數(shù)下降幅度為對照班的三倍多。結果,
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1