【正文】
LAW 4 — THE PLAYERS39。 如果裁判員已經(jīng)停止比賽,應由對方球隊從比賽停止時球所在的位置上發(fā)間接任意球重新開始比賽(參見第 13章 任意球的位置)。 如果任何一隊少于 3人則比賽不能開始。由兩條 80厘米長、 8厘米寬的直線標記,其中 40厘米在場內(nèi), 40厘米在場外。 在兩個罰球區(qū)內(nèi),從兩球門柱之間的中點向場內(nèi)量 6米標記一個罰球點,該罰球點與兩球門柱等距。應避免使用混凝土或柏油 表面 。r244。 此外,一些先前隱含在比賽中但在規(guī)則中卻沒有明確提到的原則,在新版本中被納入。 LAW 1 — THE PITCH 13 Two additional marks, each at a distance of 5 m to the left and the right of the second penalty mark, must be made on the pitch to indicate the minimum distance to be retreated when a kick is being taken from the second penalty mark. The width of this mark is 8 cm.第一章 — 比賽場地 14 在距左右兩個第二罰點球 5米處的場地上必須標明另外兩個標記,以保證在從第二罰球點罰球時隊員退后的最小距離,此標記的寬度為 8厘米。球門網(wǎng)必須由大麻、黃麻或尼龍或者其它被許可得材料制成,系在球門柱及橫梁的后部上,用適當?shù)姆绞阶鲋巍? LAW 2 — THE BALL 33 Logos on balls In addition to the requirements of Law 2, acceptance of a ball for use in matches played in an official petition anised under the auspices of FIFA or the confederations is conditional upon the ball bearing one of the following: ? the official ―FIFA APPROVED‖ logo ? the official ―FIFA INSPECTED‖ logo ? the ―INTERNATIONAL MATCHBALL STANDARD‖ logo Such a logo on a ball indicates that it has been tested officially and found to be in pliance with specific technical requirements, different for each logo and additional to the minimum specifications stipulated in Law 2. The list of the additional requirements specific to each of the respective logos must be approved by the International . Board. The institutes conducting the tests are subject to the approval of FIFA. Member association petitions may also require the use of balls bearing any one of these three logos. 第二章 — 球 34 球上的標志 除規(guī)則第二章對球的規(guī)定外,在國際足聯(lián)和 洲際聯(lián)合會主辦的正式比賽中,允許使用的球應印有下列三種標志之一: ? 正式的“國際足聯(lián)批準”標志 ? 正式的“國際足聯(lián)監(jiān)制”標志 ? “國際比賽球標準”標志 在球上印有這種標志表明該球已被正式檢測并符合專門的技術要求,每個不同的標志表明符合規(guī)則第二章中所闡述的最低技術要求。替 換 隊員時必須遵守以下規(guī)定: ? 除室內(nèi)五人足球競賽規(guī)則規(guī)定的特例外,隊員需經(jīng)本隊替換區(qū)域離場 ? 替補隊員只能在被替換隊員已經(jīng)離場的情況方可進入場地 ? 替補隊員需經(jīng)替換區(qū)域進入場地 ? 當替補隊員經(jīng)替換區(qū)域進入場地即完成了替補程序 ? 從那時起,替補隊員成為場上隊員,而被替換隊員成為替補隊員 ? 被替換隊員可再次參加該場比賽 ? 所有替補隊員無論上場與否,裁判員均有權對其行使職權 ? 如果 半場 比賽被延長至允許執(zhí)行罰球點球,第二罰球點罰球或者踢無人墻的直接任意球,這時只有 防守方的守門員允許被替換。 LAW 4 — THE PLAYERS39。 LAW 5 — THE REFEREES 55 The authority of the referees Each match is controlled by two referees, the referee and the second referee, who have full authority to enforce the Futsal Laws of the Game in connection with the match to which they have been appointed. Powers and duties The referees: ? enforce the Futsal Laws of the Game ? control the match in cooperation with the assistant referees, where applicable ? ensure that any ball used meets the requirements of Law 2 ? ensure that the players’ equipment meets the requirements of Law 4 ? keep a record of the match ? stop the match, at their discretion, for any infringements of the Futsal Laws of the Game ? stop the match because of outside interference of any kind ? stop the match if, in their opinion, a player is seriously injured and ensure that he is removed from the pitch. An injured player may only return。 ? 如果比賽當時為五對三或者四對三,并且人數(shù)較多一方進球,則三人一方球隊只可增加一人。 在此時 任何沒有提交 名單 給裁判員的替補隊員不得參加比賽。 LAW 2 — THE BALL 31 If the ball bursts or bees defective while not in play (at a kickoff, goal clearance, corner kick, dropped ball, free kick, penalty kick or ball inbound): ? the match is restarted in accordance with the Futsal Laws of the Game The ball may not be changed during the match without the authority of the referees. 第二章 — 球 32 如果球在開球、擲球門球、角球、任意球、罰球點球或踢界外球等死球時破裂或損壞: ? 按照室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則相應的規(guī)定重新開始比賽。 兩根球門柱(內(nèi)側)之間的距離是 3米,從橫梁的下沿至地面的距離是 2米。 在比賽場 地外,距離角球弧 5米處垂直于球門線做一個標記,以保證在踢角球時防守隊員能遵守規(guī)定的距離。本規(guī)則最顯著的變化是納入了一些20xx 版規(guī)則中的決議, 無論是在 規(guī)則本身 中或在 標題為“室內(nèi)五人制足球規(guī)則 詮釋 和 裁判員 指南”的章節(jié)中。lvaro Melo Filho Brazil Colin Klass Guyana Rafael Tinoco Kipps Guatemala Alberto Vilar Spain Samir Zaher Egypt Hans Boll Netherlands Marco Herrominly Vanuatu Xue Li China PR Petr Fousek Czech Republic Ali Kaffashian Iran Richard Lai Guam 4 國際足球聯(lián)合會 主席: Joseph S. Blatter (Switzerland) 秘 書長: J233。 場地標記 比賽場地必須為長方形并且畫用線標明。 角球弧 在距場地每個角 25厘米為半徑 在 場內(nèi) 畫一個四分之一圓。 ? 一個球隊的替換區(qū)位于該隊半場防守一側,在比賽下半場或 加時賽下半場 交換。 正式比賽 在由國際足聯(lián)、洲際聯(lián)合會或國家足協(xié)主辦的任何正式比賽中,每場比賽最多可以使用至多 7名替補隊員。在特殊情況下,比賽因根據(jù)標題為“室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則詮釋和裁判員指南”部分 所述 重新開始比賽(第 3章)。 ? 任何被要求離開比賽 場地整理裝備的隊員在未獲得裁判員或者第三裁判員的允許不得再次 進場 ? 在允許隊員重新進入場地之前,裁判員本人需直接或者通過第三裁判員檢查隊員裝備 ? 未 被替換下場的隊員只允許在死球時或在活球情況下在第三裁判員監(jiān)督下重新進入場地 裁判員要求裝備不整的球員下場整理,而此時他的球隊沒有換上另外一人,這時 ,此球員只有在死球時或者活球時在第三裁判的監(jiān)督管理下才可重新進入比賽場地 重新開始比賽 如果裁判員停止比賽執(zhí)行警告: ? 由對方球隊在比賽停止時球所在地點踢間接任意球重新開始比賽(參見第 13章 — 任意 球 的位置) LAW 4 — THE PLAYERS39。 護腿板 ? 必須完全由護襪包住 ? 由橡膠、塑料或類似被許可的材質(zhì)制成 ? 提供適當程度的保護 顏色 ? 比賽兩隊的著裝顏色必須有別于對方和裁判員及助理裁判 員。如果該替補隊員或者其球隊同時違反其它規(guī)則行為,比賽則 根據(jù)標題為“室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則詮釋和裁判員指南”部分 所述 重新開始比賽(第 3章)。競賽規(guī)程可限制此類標志的尺寸和數(shù)量。 LAW 1 — THE PITCH 21 The substitution zones The substitution zones are the areas on the touch line in front of the team benches, the purpose of which is described in Law 3. ? They are situated in front of the technical area and are 5 m in length. They are marked at each end with a line 80 cm in length, 40 cm of which is drawn on the pitch and 40 cm off the pitch, and 8 cm wide ? The area in front of the timekeeper’s table 5 m to either side of the halfway line is kept clear ? A team’s substitution zone is situated in the half of the pitch defended by said team and changes in the second half of the match and periods of extra time, if any 第一章 — 比賽場地 22 替換區(qū) 替換區(qū)設在雙方比賽隊替補席前面的邊線外,替補區(qū)的作用在 第三章中詳述 。兩個四分之一圓的上部與一段長 的直線相連并平衡 于兩球門柱之間的一段球門線。 變更 考慮到對競賽規(guī)則體系的 大量 修訂, 決定在 本版本 中 不再用畫線標示修改部分。D201。 7 NOTES ON THE FUTSAL LAWS OF THE GAME Modifica