freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

住宅房屋租賃合同中英文(專(zhuān)業(yè)版)

  

【正文】 (3)損壞承租房屋及配套家具、電器、裝修,在甲方提出的合理期限內(nèi)仍未修復(fù)的。第八條房屋如因不可抗力的自然災(zāi)害導(dǎo)致毀損,本合同則自然終止,互不承擔(dān)責(zé)任。另一次性交押金xxxxx元整。The curtain on 1st floor and one cabinet door in the guest room, landlord has arranged the supplier to make it, but can’t promise it could be plete before Oct ,乙方可先與甲方指定聯(lián)系人: the lease term, if there is any problems with the house, Party B should inform the consultant of Asia Asset first whom is assigned as the contact person by Part 2 甲方將提供經(jīng)其本人簽字確認(rèn)的該房屋的產(chǎn)權(quán)證和個(gè)人身份證復(fù)印件。Party A and Party B shall bear the stamp duty in connection with this Agreement 、乙方和見(jiàn)證方協(xié)商, 同意遵循以上協(xié)議之內(nèi)容和條款,本協(xié)議從簽約之時(shí)開(kāi)始生效。Failed to reach an agreement within 30 days, either party shall have the right to submit the case to China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai submission(“CIETAC”)for arbitration by a sole arbitrator appointed in accordance with the Award shall be 仲裁和開(kāi)庭地點(diǎn)應(yīng)為上海。Party B shall take all reasonable precautions to protect the interior of the Property against damages from storms and other adverse weather conditions and shall, upon threat of such weather condition, take appropriate action, such as, but not restricted to, ensure that all exterior doors and windows are securely locked or 乙方應(yīng)愛(ài)護(hù)并適當(dāng)使用租賃房屋。During the lease term Party A shall be responsible on a regular basis for all maintenance and repairs of the A shall guarantee the safety for the use of the Property and all the furniture, equipment and electrical appliances listed in Attachment emergency repairs, Party A should send someone to inspect the problem within 12 hours of having received notice from Party awaiting repair work by a specialized third party or the delivery of specialized spare parts then the repair / delivery date bees the due A shall be responsible for the repair payment at its own expense(except where the maintenance or repair is due to improper use by Party B). 租賃期內(nèi),甲方和/或甲方所指定的代理人如需進(jìn)入該房屋進(jìn)行修理或維護(hù)、甲方需給予乙方居住人不少于24小時(shí)的預(yù)約通知,且不得影響乙方居住人的正常生活。Party B agrees to make full payment of any utility and personal usage fees, except the fees inclusive in the rental in clause and Attachment 1, incurred by them at the Property during the lease period as outlined in this 乙方應(yīng)及時(shí)支付由乙方產(chǎn)生的公用事業(yè)費(fèi)及其它使用費(fèi),如因乙方不支付或延期支付上述任何款項(xiàng)而導(dǎo)致甲方任何損失、責(zé)任或義務(wù)的,乙方應(yīng)當(dāng)向甲方承擔(dān)相應(yīng)的補(bǔ)償責(zé)任,使甲方免受損失。Area: Gross area issquare Length of Tenancy 租賃期限為 壹 年,自起至止。Rental Payment: The rental for the first month of the lease shall be paid within 15 working days after both Parties sign the lease first month’s rental period is fromtoand the rental amount is RMB.Party A shall provide an official tax invoice within 5 working days from the date payment is from the 2nd month of the lease term, the rental shall be paid on a calendar monthly A shall provide an original official rental invoice to Party B in advance on or before the 15th of every month for the following month’s rental and Party B shall pay each month’s rental to Party A’s bank account(see Attachment 3)before the 1st day of each calendar date of transfer shall be defined as the date of rental for the last month period is fromto,and the rental amount is RMB. 所有費(fèi)用,包括保證金,租金等均以人民幣方式支付。Any remaining or outstanding utilities and personal usage fees including but not limited to telephone fees or unpaid corresponding official invoice shall be provided by Party A to Party B within three days after such 若根據(jù)本協(xié)議規(guī)定,甲方有權(quán)在乙方違約的情形下沒(méi)收該保證金的,則甲方應(yīng)向乙方提供沒(méi)收保證金的書(shū)面收據(jù)。To use the named property as per the usage stipulated above only and not to use the Property for any immoral or illegal 乙方須全面遵守有關(guān)房屋管理公約,履行公約所規(guī)定的各項(xiàng)義務(wù),承擔(dān)違反公約所產(chǎn)生的責(zé)任,但前提是甲方應(yīng)事先向乙方提供該房屋管理公約。通知收到時(shí)間以書(shū)面通知郵件寄出后或掛號(hào)信或快遞方式寄出至指定地址之日起5天內(nèi)視為送達(dá)。若乙方提出續(xù)租,則雙方可以重新商討租賃協(xié)議條款和租金,Party A agrees to give Party B first right of refusal should Party B want to renew the lease for a second B agrees to give Party A no less than(2)months written notice prior to the expiration of this lease should Party B intend to renew the lease for a further such an offer is made to Party A then it is agreed that the conditions and rental can be negotiated between the two Parties, who will then enter into a new written 除甲方同意乙方續(xù)租外,乙方應(yīng)在本協(xié)議的租期滿(mǎn)后的退房日返還該房屋,未經(jīng)甲方同意,逾期返還該房屋的,自退房日起,乙方應(yīng)按人民幣3420天向甲方支付該房屋占用費(fèi)。Install windows in the basement that open for at least 50% so that air can flow from basement to the )全屋安裝全套窗簾、防蚊紗窗。住宅房屋租賃合同2出租方:(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)xxxxxxxxxxxxxxxxx身份證號(hào):xxxxxxxxxxxxxxxxxxx承租方:(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)xxxxxxxxxxxxxxxxx身份證號(hào):xxxxxxxxxxxxxxxxxxx為維護(hù)雙方的合法權(quán)益,甲、乙雙方本著平等、自愿、協(xié)商一致的原則,就租賃房屋一事達(dá)成以下協(xié)議。,如乙方確因特殊情況需要退房,必須提前xx個(gè)月書(shū)面通知甲方,解除合同,應(yīng)付給甲方違約金,違約金以剩余租期內(nèi)應(yīng)交租金總額的xx%計(jì)算。二、本房屋租金為每月人民幣xx元,租賃期間的水費(fèi)、電費(fèi)、物業(yè)費(fèi)、寬帶費(fèi)、有線電視費(fèi)以及其它由乙方居住而產(chǎn)生的費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。八、甲乙雙方必須遵守上述合同條款,任何一方違約,守約方有權(quán)終止合同,違約方應(yīng)與守約方結(jié)清所有欠款,并支付守約方人民幣二千元違約金。本合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,簽字生效。乙方如果拖欠租金,應(yīng)按延遲期間內(nèi)乙方應(yīng)交租金的xx%計(jì)算向甲方償付違約金。各省、自治區(qū)、直轄市要根據(jù)實(shí)際情況,制定本地區(qū)享受優(yōu)惠政策普通住房的具體標(biāo)準(zhǔn)。另如果該系統(tǒng)無(wú)法觀看且不在甲方控制之內(nèi)的情況下,甲方也不被視為違約。If either Party A or Party B does not intend to renew the Agreement, during the last two months of the Lease Term Party B’s occupant agree to enable Party A and/or his appointed agent(s)to show the said premises to prospective tenants or to undertake such viewing will be preceded with no less than 24 hours notice from Party A to the Occupant, but without affecting the Occupant’s normal daily Renewal of Agreement 甲方同意授予乙方第 二 年的優(yōu)先承租權(quán)。而乙方不用支付在此無(wú)法居住期間的租金直到該房屋修復(fù)為止。or ii)keep executing this Lease Agreement, then Party B shall ensure the new property owner agree to bear all rights and obligations of Party A during the remaining lease term under this Lease Agreement, and Party A, Party B and the new landlord shall enter into a triparty transfer agreement, which shall clearly stating that all the Security Deposit in full and any rental and other fees which has paid by Party B to Party A but not yet used shall been directly transferred from Party A to the new landlord, and the new landlord shall issue the new receipt to Party B for the Security the aforesaid triparty transfer agreement is not signed and Party B could not further lease the Premises, then Party A shall bear all the losses for Pa
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1