【正文】
brica durante el trabajo sin motivo。獎(jiǎng)金額度根據(jù)不同的獲獎(jiǎng)行為而決定。 員工在達(dá)到生產(chǎn)目標(biāo)、完成生產(chǎn)任務(wù)或增加生產(chǎn)量上有優(yōu)異表現(xiàn); b) Los que se porten en forma ejemplar en el seguimiento de la normativa de la empresa。n con cualquier tipo de empresa de negocios desautorizado o convertir una oportunidad de negocio empresarial para uso personal. 禁止 員工 以個(gè)人盈利為目的而 利用職務(wù)之便 將獲得的公司專屬信息拿作私用。n relacionada o caracter237。員工必須服從上級(jí)主管的工作指令 , 嚴(yán)格遵循公司規(guī)章制度 , 充分發(fā)揮團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神 , 認(rèn)真、積極、高效的完成工作 , 共同實(shí)現(xiàn)公司的經(jīng)營(yíng)目標(biāo)和經(jīng)營(yíng)理念。n, y con el certificado de baja por parte de hospital se aprueba. 節(jié)育、絕育手術(shù)按醫(yī)院的休假證明準(zhǔn)假 。 3).La baja por motives familiars que se conforme con dichas condiciones est225。 de asuntos civ237。a y se lo descontar225。 de su sueldo la parte de acuerdo con el tiempo de ausencia: 凡下列情況均按曠工計(jì),公司將扣除曠工期間的工資: a). Uso indecent de lograr por medio de enga241。 2). En caso de emergencia, el empleado debe llamar al director de departamento y oficina de GM por su consentimiento oral y cuando est233。a de ausencia. La empresa descontar225。根據(jù)前段 所提到 相關(guān)部門的負(fù)責(zé)人 應(yīng) 就其陳述理由合理與否給予其應(yīng)有的授權(quán)和批準(zhǔn),當(dāng)然之前必須要請(qǐng)示總經(jīng)理辦公室。員工應(yīng)妥善保管工卡 , 若有損壞應(yīng)及時(shí)報(bào)告人事部并申請(qǐng)調(diào)換。 Segun la legislacion laboral de la republica popular china y los terminos del contrato laboral cuando la empresa despida a los trabajadores , debe hacerlo por escrito. Dependiendo de las circunstancias o motivos de despido, la empresa pensar225。nicamente y con el mayor esfuerzo al desempe241。n discutidas separadamente. 本手冊(cè)未涉及的內(nèi)容將予另行討論。a, creando un ambiente apacible y un bienestar para todos los miembros de nuestra familia/empresa. 《員工手冊(cè)》是《勞動(dòng)合同》不可或缺的一部分 。n feliz duradera con nuestra empresa. 希望本手冊(cè)能幫助你順利開始工作并且真誠(chéng)希望你和本公司保持長(zhǎng)期的愉快合作。n de Valvospain Shanghai Co., Ltd a darte la bienvenida a nuestra empresa. Somos una gran familia, esperamos que trabajes feliz en la empresa y te damos el maximo apoyo y ayuda. En este manual encontrar225。n 適用范圍 四. Contrataci243。 estipulada por Valvospain Shanghai Co., Ltd. en concordancia con la legislaci243。 四 . CONTRATACI211。 Aquellos que quieran irse de la empresa por motivos personales deben presentar la renuncia por escrito 30 dias por adelantado dejando claro el motivo, mientras tanto tiene que hablar cara a cara con el encargado del departamento y con el de RRHH. Hasta que tenga el consentimiento del responsable del departamento y de RRHH, pueden hacer los tramites de la dimision y reemplazar el trabajo 員工因個(gè)人原因辭職應(yīng)在離職前 30 天向所在部門的領(lǐng)導(dǎo)提交書面的辭職申請(qǐng) , 報(bào)告應(yīng)寫明辭職理由。blica Popular China. 根據(jù) 中華人民共和國(guó) 勞動(dòng)法及《勞動(dòng)合同》的約定 , 公司提出解聘的 , 將以書面形式通知本人。n pensata o honorario equivalente de horas extras al empleado. Si el registro de hora Employee Handbook 7 de trabajo segn a la oficina de GM . 加班上限 :為每月 15 小時(shí) ,一旦超出這個(gè)限制,將安排員工在節(jié)假日調(diào)休,調(diào)休 需 事先請(qǐng)示總經(jīng)理辦公室,批準(zhǔn)后方能調(diào)休。usula del dicho Contrato Laboral . 當(dāng)月違反該條 6 次或當(dāng)年違反該條 20 次即按照上述勞動(dòng)合同第 條款 處理 。s del trabajo al director de propio departmento y el de RRHH por su consentimiento de baja de enfermedad. Cuando vuelve a trabajar, debe remitir el certificado medical de hospital de paciente externo o emergencia con la solicitud de permiso rellenada. 請(qǐng)病假必須于上班前或不遲于上班時(shí)間 15 分鐘內(nèi),致電所在部門經(jīng)理及人力資源部門,且應(yīng)于病假后回復(fù)上班后及時(shí)向公司提供正規(guī)醫(yī)務(wù)機(jī)構(gòu)出具的門(急)診資料和(或)建議休息的有效證明并補(bǔ)填補(bǔ)交請(qǐng)假單 Employee Handbook 9 2). El empleado goza de 5 d237。 c). Arrestrado en isar237。 de edad legal para matrimonio ( 20 a241。as de baja ( incluye 2 d237。as de baja por el parto prematuro. 早產(chǎn)產(chǎn)假為 105 天 。as de baja para cuidar a su pareja si cumple la condici243。 Todos los trabajadores son representantes de la empresa sea estan en su puesto o no. La empresa anima a todos los trabajadores a seguir lo maximo su profesion y conducta personal en cualquier momento. 所有員工不論其在崗 或不在崗都是公司的代表。 ser divulgada. 禁止任何員工泄露公司的專屬信息 ( 指與公司利益和商務(wù)有關(guān)或典型的信息 ), 無論是技術(shù)上、商業(yè)貿(mào)易上或其他方面 , 也無論有否明確標(biāo)明。通過工作效率、工作態(tài)度、工作質(zhì)量等客觀指標(biāo) , 及同事、主管、客戶等多方面的信息渠道 , 對(duì)員工進(jìn)行客觀、全面的評(píng)價(jià)。as, y que traigan gran eficacia a la empresa. 員工發(fā)明創(chuàng)造產(chǎn)品或革新技術(shù) , 或改進(jìn)生產(chǎn)方法和技術(shù) , 通過改革創(chuàng)新使公司取得重大效益的 ; e) Los que propongan sugerencias 公司將按需要提升合格人員到高一級(jí)的職位。 工 作中或在下班前怠工; ? No seguir las instrucciones del director de departamento。這既不說明已包括所有不當(dāng)行為也不說明沒有其他不當(dāng)行為。 Forma de premios 獎(jiǎng)勵(lì)形式 Los premios se dividen en dos tipos: materiales y espirituales. El elogio es oral o mediante el anuncio, certificado de elogio o/y una cantidad determinada de prima. Los premios se otan a tiempo o en el futuro, el posterior suele ser al final de a241。n y la anulaci243。ica, ercial u otra e independientemente de c243。sicos, sedantes … salvo o medicina bajo prescripci243。da de herida de accidente industrial se confirma por la reunion de GM, el departamento relativo y los de RRHH. Una vez se confirma, se trata del caso de baja de accidente industrial. 因公負(fù)傷的傷愈復(fù)發(fā),由總經(jīng)理召集所屬部門及人力資源部聯(lián)席會(huì)議確認(rèn)為舊傷復(fù)發(fā)的,可按公傷對(duì)待。 5). La baja por maternidad debe ser continua y la empresa no descontar225。 2) El empleado con residencia de Shanghai o local del lugar de trabajo, tiene 3 d237。as ( con 3 d237。as de absentismo o 10 d237。 lo cual no afectar225。n deber225。 b) En cuanto a las horas extras causadas por el propio trabajador, por ejemplo en su hora de trabajo, no hace seriamente el trabajo asignado por el dirigente, la empresa no le va a pagar nada. 由于員工在日常工作時(shí)間內(nèi)不認(rèn)真嚴(yán)肅完成所分配的工作而導(dǎo)致的加班 , 公司將不支付其加班費(fèi)用。n icamente y exclusivamente a los trabajadores de campo, es decir, aquellos empleados cuyo lugar habitual de trabajo sea fuera de la oficina. De acuerdo a lo explicado en el p225。午飯休息時(shí)間從中午 12 點(diǎn)到 下午 13 點(diǎn) 。如因擅自離職等原因?qū)驹斐蓳p失的,公司將作違紀(jì)處理直至追究其法律 責(zé)任。 Periodo de prueba 試用期 : 2. El trabajador tiene que pasar un periodo de prueba con maximo de 3 meses. Durante dicho periodo de prueba se aplicar225。N 適用范圍 1. Este manual no s243。n de dormitorio 員工宿舍管理制度 十二 . Reglamento de administraci243。 在 本手冊(cè) 中你能找到 大多數(shù)你可能想了解的情況,這些信息可能幫助你在公司內(nèi)取得成功。這里是一個(gè)大家庭,希望你能夠在公司里