【正文】
裝貨卸貨費(fèi)等 )均由賣方承擔(dān)。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 第九條付款條件:乙方應(yīng)通過買賣雙方同意的銀行,開立以甲方為受益的人,不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和可分割的、允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船的信用證。甲方應(yīng)于收到異議后 30 天內(nèi)答復(fù)乙方。甲方 (蓋章 ):甲方 (蓋章 ):代表人 (簽字 ):代表人 (簽字 ):電子郵箱:電子郵箱:年月日年月日 2024 年通用 貿(mào)易合同模板 相關(guān): 。但甲方必須立即以電報(bào)通知乙方。 該信用證必須在前開出。 CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers. 銀行費(fèi)用:所有中國之外的銀行費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的 5%,罰金按每 7 日 %計(jì)算,少于 7 日的增加天數(shù)按 7 日計(jì)。由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時(shí)隨附中國商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。 12. SHIPPING ADVICE: The sellers shall, immediately upon the pletion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., modity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers. 裝運(yùn)通知: 賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號(hào)、貨物、數(shù)量、發(fā)票 價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。 versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version. (本合同上述條款與本附加條款抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn) ): additional clause: (conflicts between contract clause hereabove an d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau se) _______份,自雙方代表簽字 (蓋章 )之日起生效。對(duì)所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。 packing list/weight memo in ______copies. 由 _______簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量一式 ______份。 insurance: to be covered by the ____ for 110% of the invoice value covering ___ additional ____ form ___ to ___. : terme of payment: 買方不遲于 ____年 ___月 ___日前將 100%的貨款用即期匯票 /電匯送抵賣方。如乙方提出要求,甲方應(yīng)以掛號(hào)函向乙方提供由中國國際貿(mào)易委員會(huì)或有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的事故證明文件。 信用證有效期為裝船后天在中國到期。 本合同由雙方簽署,中英文正本兩份,每方各持一份為據(jù),兩份具有同等的效力。 : 本合同內(nèi)所述的全部或部分商品,若賣方不能按時(shí)交貨或延遲交 貨,且賣方同意罰款,則買方應(yīng)同意其延遲交貨,但本合同第 16 條規(guī)定的由于人力不可抗拒的原因而造成延遲交貨則不罰款。 : □ 裝運(yùn)后由買方自理 □ 由賣方投保 : _________ : 在貨物到目的口岸之后的 90 天內(nèi),若發(fā)現(xiàn)商品的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量不符合合同之規(guī)定,則買方憑_________檢驗(yàn)局頒發(fā)的檢驗(yàn)證書有權(quán)提出更換質(zhì)量合格的新商品或要求賠償,且所有的費(fèi)用 (如檢驗(yàn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、及裝卸貨費(fèi)等 )均由賣方負(fù)擔(dān),但所提的索賠屬于保驗(yàn)公司或承運(yùn)方的責(zé)任,則賣方不負(fù)任何責(zé)任。 航空郵包:寄一份航空郵包給買方。 (2)到岸價(jià)條款 (不包括 ): ,不得轉(zhuǎn)運(yùn)。 ,賣方應(yīng)承擔(dān)貨物的全部費(fèi)用與風(fēng)險(xiǎn),而在貨物裝運(yùn)之后,貨物的全部費(fèi)用則由買方承擔(dān)。 空運(yùn):提供一份空運(yùn)單,注明 “ 運(yùn)費(fèi)到付 ”/“ 運(yùn)費(fèi)已付 ” ,交付買方。 : 賣方應(yīng)在每個(gè)箱上清楚地刷上箱號(hào)、毛重、凈重、體積及 “ 防潮 ”“ 小心搬動(dòng) ” 、 “ 此邊朝上 ” 及裝運(yùn)嘜頭等字樣。若事故持續(xù)超過 10 個(gè)星期,則買主有權(quán)取消合同。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用由敗訴方負(fù)擔(dān)。 該信用證必須在前開出。但甲方必須立即以電報(bào)通知乙方。分批裝運(yùn):允許 不允許 transhipment: allowed not allowed partial shipments: allowed not allowed : shipment date: :由 _____按發(fā)票金額 110%,投保 _______險(xiǎn),另加保 _____險(xiǎn)至 _______為止。 signed mercial invoice in ____copies. 裝箱單或重量單一式 _______份。凡 屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 ______天內(nèi)提出。 the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international chamber of merce. :本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。 11. SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。賣方的質(zhì)量保證為簽定關(guān)于此批貨物的驗(yàn)收?qǐng)?bào)告后 12 個(gè)月內(nèi) 。 16. LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at % for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay. 遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨 (除了本合同 15 條款所言的不可抗力 ),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。該信用證憑裝運(yùn)單據(jù)在中國的中國銀行見單即付。 第十三條人力不可抗拒因素:由于人力不可抗拒事故,是甲方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨的,甲方不