【正文】
Cargo Clauses of China Insurance Clauses (CIC) These additional coverages are usually taken out together with FPA, WPA and All Risks. W/W clausewarehouse to warehouse clause倉(cāng)至倉(cāng)條款 ? Just as the usual practice in international insurance market,with regard to the duration of liability of the insurer 保險(xiǎn)公司的責(zé)任起訖期限 in ocean marine cargo insurance海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款 , CIC 中國(guó)保險(xiǎn)條款 adopts warehouse to warehouse clause(W/W clause), which means insurance coverage of risks to a shipment of goods對(duì)運(yùn)輸貨物風(fēng)險(xiǎn)的承保生效 from the time the goods leave the warehouse for mencement of transit即保險(xiǎn)責(zé)任自被保險(xiǎn)貨物遠(yuǎn)離起運(yùn)地倉(cāng)庫(kù) and continue during ordinary course of transit until delivered to final warehouse at destination自至該貨到達(dá)保險(xiǎn)單所載明的收貨人的最后倉(cāng)庫(kù) , or until the expiration of 60 days as of the moment of the insured goods are unloaded或被保險(xiǎn)貨物卸載后滿 60天為止 ( if the shipment fails to reach the aforesaid warehouse), but with exception that the goods be transported to other place of destination not indicated on the insurance documents.(如未運(yùn)抵上述倉(cāng)庫(kù)或儲(chǔ)存處所)則以被保險(xiǎn)貨物運(yùn)抵最后缷載的車站滿60天為止。 在( A)險(xiǎn)條款中,由于承保責(zé)任范圍較廣,不便把全部承保風(fēng)險(xiǎn)一一列出,采用列出“除外責(zé)任”的方式,即除了除外責(zé)任外,其他風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任均予負(fù)責(zé)。 ? Insure(cover) the goods FPA(WPA,against All Risks) ? for the buyers‘ account由買方負(fù)擔(dān)保險(xiǎn)費(fèi) ? on behalf of the buyers ? with an insurance pany ? for the sum of US$ 100,000 ? at the rate of %保險(xiǎn)費(fèi)率為千分之五 ? at slightly higher premium ? at/for 110% of the invoice value ?我們已為該貨物向保險(xiǎn)公司投保平安險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn),保險(xiǎn)率 %,投保額為 45,000美元。但是被保險(xiǎn)貨物在終點(diǎn)卸貨港從遠(yuǎn)洋輪上缷下至貨到收貨人倉(cāng)庫(kù)之前的這段時(shí)間內(nèi),其保險(xiǎn)期限為 60天。 ? 中國(guó)進(jìn)出口公司 ? 年 月 日 Unit 12 Insurance Ex. Ⅲ . 1. Please see to it that the abovementioned goods are to be shipped before 15th June and insured against All Risks for 150% of the invoice value. We know that according to your usual practice, you insure the goods only for 110% of the invoice value, therefore, the extra premium will be borne by us. 2. An insurance claim should be submitted to the insurance pany or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance pany or its agent with ample time to pursue recovery from the relative party at fault. 3. We regret to inform you that Case No. 8 was invoiced as containing 10 typewriters, eight of which were badly damaged upon arrival. We enclose an inspection certificate issued by the Shanghai Commodity Inspection Bureau and the shipping agent‘s statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to US$ 3,. 4. In the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your ordered goods against . for 110% of the invoice value according to our usual practice. 5. If you desire to cover your goods against All Risks, we can provide such coverage, but at a slightly higher premium, the difference of which will be for your account. 6. Should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agent at your end and file your claim with them supported by a survey report. 7. If the goods, after arrival at the port of destination, are to be transported immediately to an inland city or other port, we may cover the inland insurance on your behalf and debit you with the additional premium. Ⅳ .2. October 13,2022 Continental Trading Co., Ltd. 24th Street Rangoon Burma Dear Sirs: With reference to the 20,000 bales of cotton we purchased on FOB basis, we wish to advise you that we duly booked the shipping space on . ―YAMATA MARU‖, which is scheduled to call at Rangoon on or about 15th November. Please arrange for loading in due time. Thank you for your cooperation. Yours sincerely,