【正文】
eak of private problem.4.考查relieve的用法。 (bring)4.近年來醫(yī)患關(guān)系成為了社會熱點,解除病人痛苦正是醫(yī)生職責,病人也應(yīng)充分信任與理解醫(yī)生。綜上,故譯成It was Wednesday when he brought a prepared meal to school, which surprised the others.2.考查定語從句。have impact on表示“對……有影響”,difference between A and B表示“A和B間的不同”,根據(jù)句意可知本句使用定語從句,關(guān)系代詞指代先行詞impact并在從句中作have的賓語,陳述的是客觀事實用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.3.考查so…that引出的倒裝。根據(jù)句意可知本句使用No matter how引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“不管怎樣、無論如何”,disagree with表示“不認同”,respect for表示“尊重”,right后用不定式作后置定語,表示“……的權(quán)利”,故翻譯為:No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.7.高中英語翻譯題:Translation1.這些保存完好的歷史建筑讓游客們流連忘返。(impress)3.由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是 常識。(return)3.并不是每個人都清楚地知道大學(xué)畢業(yè)生所承擔的就業(yè)壓力。3.考查固定短語和狀語從句。source4.中日兩國的共同利益遠遠大于分歧,對話與合作始終是兩國關(guān)系的主流。根據(jù)提示可知,本句的基礎(chǔ)時態(tài)是一般現(xiàn)在時;“忠言”faithful/ frank/ honest advice,“越……越……”the + 比較級,the + 比較,“這個年紀的孩子”children of this age,“很有可能做某事”be likely to do sth.,“叛逆的”rebellious,“聽取某人的建議”follow one39。(release)2.一件雕塑贈予了城市博物館,以紀念兩個城市間的珍貴友誼。 They kept optimistic in the face of frustration. 面對挫折,他們還是保持樂觀。② 用短語 (sb.)be faced with 表達為 when (they were)faced with danger。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為It is sensible/wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework。分析句子可知,phenomenon后接that引導(dǎo)的同位語從句,同位語從句中涉及到了would rather do sth than do sth的用法。故翻譯為:The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.考查unless的相關(guān)用法。高中英語翻譯解題技巧及練習(xí)題一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這場因無視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。謂語為deserve/be worth后可直接接動名詞,此時主動形式表達被動含義,也可直接接名詞。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4.考查would rather相關(guān)用法。分析句意可知,句子應(yīng)該用一般現(xiàn)在時;此句用“it作形式主語”句型表達;“明智的(sensible / wise)”是表示人物性格/品德的形容詞,應(yīng)用句型“It is + adj. +of sb. to do…”;短語“鼓勵某人做…” encourage sb. to do …。分析句意可知,整個句子應(yīng)該用一般過去時;短語“沉著冷靜” stay calm;短語“(當他們)面臨危險時” 有三種表達形式①用短語in face of 表達為in face of danger 。表達“(某人)面對/面臨”的短語:in (the)face of…be faced with face sth.例句:The cold air felt wonderful on his face. 涼涼的空氣吹在他臉上感覺很舒爽。3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他排了好幾個小時才買到這個新出的iPhone。根據(jù)漢語提示可知,本句的基礎(chǔ)時態(tài)是一般過去時;“一……就……”hardly…when…,hardly置于句首時要部分倒裝,“告知某人做某事”inform/tell sb. to do sth.,“使用手機掃描二維碼”use his mobile phone to scan the QR code/ scan the QR code with his mobile phone,再結(jié)合其它漢語提示,故本句可譯為:Hardly had he entered the restaurant when he was informed / told that he could order the food by scanning the code / QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.4.考查讓步狀語從句和固定句型。(visible)3.應(yīng)當鼓勵孩子從小接觸音樂,音樂一直被認為是靈感的恒久源泉。故翻譯為Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.。5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。(seem)2.七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠銘刻在我的腦海里。be made of/from表示“由……制成”,根據(jù)提示詞可知本句用it作形式主語,真正的主語是后面的同位語從句,解釋說明mon sense的內(nèi)容,從句成分完整,用that僅起連接作用,無實義,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:It is mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4.考查讓步狀語從句和非謂語動詞。be reluctant to表示“不愿……”,根據(jù)句意可知本句使用“make+賓語+賓補”結(jié)構(gòu),陳述的是客觀事實,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:The wellpreserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.2.考查定語從句。分析句子結(jié)構(gòu)可知,when引導(dǎo)時間狀語從句修飾Wednesday并在從句中做狀語,which引導(dǎo)非限制性定語從句并在從句中做主語;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是過去的動作,故用一般過去時。 (Seldom)3.基于個人消費歷史的網(wǎng)上年度賬單可能會帶來隱私泄露問題。根據(jù)句意及提示詞可知,此處使用詞組bring about“帶來”,句子描述的是客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。1.考查比較級句式和動詞固定結(jié)構(gòu)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,“只有通過參與社區(qū)志愿者活動”可由only 引導(dǎo)方式狀語位于句首,主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu),即:only +方式狀語+助動詞/情態(tài)動詞+主語+謂語……” ,故翻譯為:Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【點睛】“only+狀語置于句首引起的倒裝句”的基本用法副詞only置于句首, 強調(diào)方式狀語、 條件狀語、 地點狀語、 時間狀語等狀語時, 主句要進行部