【正文】
ing to listen to some music was just flicking through some radio stations finding some light the advert went: astronaut wanted, no experiencenecessary and then went on to describe that the Russians had offered opportunity to somebody from the United Kingdom to train and then to blast off on one of their rockets and to do experiments in thought “Wow!Yes!This is really something I really want to do!” Because I had never thought about being an astronaut before mean nobody tells you at school that if you studies sciences and keep up with your languages then maybe one day you can be an astronaut.…Woman: There was never the opportunity for anybody from this country to be an maybe if I had grown up in Russia or America maybe that would have been an ,一看便知是和nationality相關(guān)問(wèn)題。1)建立一套方便實(shí)用的縮略語(yǔ)體系。第一篇:高級(jí)口譯聽(tīng)力制勝法寶高級(jí)口譯第一階段考試中的聽(tīng)力測(cè)試分為4部分:spot dictation, listening prehension, notetaking amp。例如:↗(improve), >(more/more than), <(less/less than),=(equal to), 2(to), C(see), eg(for example), info(information), prof(professor), Am(America/American), std(stand/standard), W(world/women), uni(university), edu(education/educational)等等。可是文章中分散出現(xiàn)過(guò)Britain, Russia, America,如果不做些筆記,整個(gè)interview聽(tīng)完了以后印象也可能模糊了。例如:Business people in Japan and some Latin American countries like to stand close together as they people partially judge how close they are to agreement in their negotiations by how physically close they’re standing or sitting next to each Americans, on the other hand, do not want other people invading their personally is especially important to American an American businessman were negotiating with a Japanese man and the Japanese man began to move toward the American, the American would most likely begin to back could result in both men being suspicious of each other and it could result in poor munications between them.(2004年9月Namp。 Lt Am cls /cls agmt nego= phy cls / Am invd pers spc “=” 表示定義,“” 表示否定。句子轉(zhuǎn)瞬即逝,沒(méi)有上下文做參考,越想把筆記記得詳細(xì)恐怕越影響理解,損失的信息也越多。律師留給人們的典型形象是在法庭上口若懸河滔滔不絕,一時(shí)間雄辯成為律師的代名詞,自從有了律師職業(yè)以來(lái),辯護(hù)定格在人們心目中的經(jīng)典形象,辯護(hù)為律師提供了施展才華的舞臺(tái),任何充滿(mǎn)激情和斗志的渴望,都可以在法庭辯護(hù)中得到淋漓盡致的表達(dá)。辯護(hù)律師應(yīng)當(dāng)具備廣博的知識(shí),精良的理論素養(yǎng),通讀刑事法律及刑事訴訟法律,還應(yīng)當(dāng)懂得諸如會(huì)計(jì)、醫(yī)療、技術(shù)、歷數(shù)、精算等相關(guān)科學(xué)知識(shí),單純的刑事法律是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。駕馭好理論同實(shí)踐之間的默契,理論水平不夠也不行,在法庭辯論中提不出支持自己觀點(diǎn)的理論依據(jù),不光是遺憾更是失職。立論準(zhǔn)確,層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),環(huán)環(huán)相扣,是辯論中不可缺的,一場(chǎng)動(dòng)人的精彩辯論最能展示律師風(fēng)采的首先是邏輯其次是詞語(yǔ)。民事案件中的律師也是要拿出一個(gè)解決問(wèn)題的正確的法律方法,而不是壓制打擊對(duì)方,不是為辯而辯,應(yīng)當(dāng)是辯出方法、辯出化解問(wèn)題的思路?;谶@樣的目的,法庭辯論的語(yǔ)言所注重的應(yīng)當(dāng)是如何向法庭據(jù)理陳詞,并非展現(xiàn)才華,更不是標(biāo)新立異。發(fā)現(xiàn)矛盾利用矛盾,尋找對(duì)方破綻,注意策略,深入淺出,把復(fù)雜的問(wèn)題簡(jiǎn)單化,往往收到明顯效果,要知道法庭既不是講壇也不是學(xué)術(shù)論壇,不要只說(shuō)教而偏離了終結(jié)目標(biāo)。當(dāng)然,在設(shè)計(jì)牌形時(shí),也要看到手中13張牌有組成哪幾種牌的趨勢(shì),選擇最易組成且番數(shù)不低的牌形,不可一味盯住某牌形不放,死盯住一種牌形會(huì)大大降低和牌的成功率。(四)手中留的牌不宜過(guò)雜打牌時(shí)手中留的牌不要太雜,什么牌都有幾張,往往難以成和。創(chuàng)新帶來(lái)特色,特色不僅意味著與眾不同,而且意味著額外的價(jià)值。在線客服工具可謂是互動(dòng)營(yíng)銷(xiāo)一個(gè)最佳雙向的交流溝通工具。不過(guò),通過(guò)考試,轉(zhuǎn)機(jī)之間,真不是運(yùn)氣。個(gè)人認(rèn)為高級(jí)口譯考試是大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)之后的對(duì)英語(yǔ)的一個(gè)極好的補(bǔ)充,筆試口試涵蓋的面包含聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯5大方面,對(duì)英語(yǔ)能力的拔高很有好處。在做Q11到Q20時(shí),有時(shí)候問(wèn)題與問(wèn)題之間聽(tīng)力原文的廢話較多,這時(shí)候可以將選擇題答案寫(xiě)到答卷上,并看看別的題目。有時(shí)Q5回問(wèn)關(guān)于整篇文章的內(nèi)容,也就是說(shuō)問(wèn)全文大意之類(lèi)。Section 4 聽(tīng)譯一、5句句子聽(tīng)譯中往往有1到2句包含數(shù)字(百分比,日期,金額等等)段落聽(tīng)譯2段中,定有1段包含數(shù)字。從聽(tīng)到第一個(gè)信號(hào)詞開(kāi)始就馬上記錄。從句,并列結(jié)構(gòu),插入語(yǔ)可以迅速掠過(guò)。十、學(xué)會(huì)定位詞,題目和文章順序有時(shí)不同。三、中文中被動(dòng)使用頻率不高,在翻譯時(shí)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)句。我是去的上外考的口試,口試前一天去的上海,在虹口足球場(chǎng)旁邊的漢庭開(kāi)了間房,旁邊就是地鐵3號(hào)線,交通比較方便,距離上外虹口校區(qū)走路也就10分鐘左右。開(kāi)始說(shuō)話題,由于原先參加過(guò)口語(yǔ)大賽,對(duì)這種模式的口語(yǔ)考試早已沒(méi)有多大感覺(jué),因?yàn)槲抑览蠋熉?tīng)的是我說(shuō)的順不順,不會(huì)太在乎我的觀點(diǎn)有多么美妙精辟,口語(yǔ)只是熱身??谧g課文要做到看到就能一口氣翻下去,這樣做聽(tīng)譯時(shí)候才能游刃有余。六、口譯的時(shí)候,一定要說(shuō)完,每一句很簡(jiǎn)單也要盡量說(shuō)完,這最重要。七、英譯漢,重在聽(tīng)力,盡量聽(tīng)懂,不要太專(zhuān)注于筆記,可以直接寫(xiě)中文,這樣翻時(shí)可以節(jié)省下組織語(yǔ)言的時(shí)