【正文】
社會(huì)和政府有關(guān)部門(mén)對(duì)建立上市公司效績(jī)?cè)u(píng)價(jià)體系的重要性和緊迫性的認(rèn)識(shí);二是為有關(guān)部門(mén)研究和制定上市公司效績(jī)?cè)u(píng)價(jià)體系提供參考;三是從理論和實(shí)踐老感兩個(gè)方面提高本人的專(zhuān)業(yè)知識(shí)水平。他們所寫(xiě)、所譯的東西錯(cuò)漏百出,讓人覺(jué)得啼笑皆非?!闭抡癜睢?jiān)孪榈热艘舱J(rèn)為語(yǔ)法是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)形式和組織規(guī)律,是人們使用語(yǔ)言進(jìn)行交際時(shí)據(jù)以組詞成句,使語(yǔ)言具有明確的意義并能為對(duì)方所理解的一套規(guī)則,是必須掌握的知識(shí)和培養(yǎng)語(yǔ)言技能的重要環(huán)節(jié)。因此,要在英語(yǔ)方面培養(yǎng)出高素質(zhì)的學(xué)生,決不能摒棄語(yǔ)法教學(xué)。2.大量查閱相關(guān)理論文獻(xiàn),作好理論積累;并搜集第一手資料,即英語(yǔ)語(yǔ)法在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性的相關(guān)內(nèi)容,并歸納整理。外國(guó)語(yǔ), 1992,(5)新編英語(yǔ)語(yǔ)法概要[M][4]晨梅梅外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中的文化問(wèn)題[ J],正負(fù)遷移的影響。這種教育模式下的英語(yǔ)教學(xué)自然就形成了“聾子英語(yǔ)”和“啞巴英語(yǔ)”。因此“還語(yǔ)法教學(xué)本來(lái)面目”、“讓語(yǔ)法教學(xué)重返課堂”的呼聲在英語(yǔ)教學(xué)上越來(lái)越強(qiáng)烈。在英語(yǔ)課堂上,教師往往只注意書(shū)本上現(xiàn)有知識(shí)的傳播,包括詞匯的背誦、對(duì)話(huà)和課文的講解,而常常一帶而過(guò)或忽略課本內(nèi)缺乏的有關(guān)句法結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)講解。建議在起步由政府有關(guān)部門(mén)組織實(shí)施。設(shè)想從五個(gè)方面構(gòu)建上市公司效績(jī)?cè)u(píng)價(jià)體系框架。(六)有助于投資者的理性投資。為了解決我國(guó)上市公司發(fā)展中出現(xiàn)的問(wèn)題,就需要在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下,更好地有效發(fā)揮政府的監(jiān)管職能和社會(huì)的監(jiān)督職能,加快建立上市公司的優(yōu)勝劣汰機(jī)制,全面凈化證券市場(chǎng)的環(huán)境。(2)施蒂納對(duì)馬克思思想形成的直接影響。總課題組顧問(wèn):南國(guó)農(nóng)教授(我國(guó)著名電化教育專(zhuān)家,西北師范大學(xué))第四篇:畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告a(模版)研究目的及意義:施蒂納是青年黑格爾派的重要人物和邏輯終結(jié)者,他的代表作《唯一者及其所有物》第一次全面的批判了費(fèi)爾巴哈甚至是啟蒙思想以來(lái)的古典人本主義邏輯,也是西方思想史上在現(xiàn)代性的語(yǔ)境中第一個(gè)自覺(jué)地消解形而上學(xué)的人,而且他直接地影響了馬克思主義的形成,具有重要的意義。畢業(yè)論文的開(kāi)題報(bào)告范文海南教育 20080722來(lái)源:論文網(wǎng)隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)在教育中的應(yīng)用日益廣泛和深入,特別是Internet與校園網(wǎng)的接軌,為中小學(xué)教育提供了豐富的資源,使。(2)由于大漓江旅游產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)帶的提出本身是一種創(chuàng)新,因此,重點(diǎn)對(duì)大漓江旅游產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)帶的提出從必要性和可行性?xún)蓚€(gè)方面進(jìn)行了詳細(xì)闡述。1.2研究綜述1.2.1對(duì)前人研究成果的小結(jié)(1)對(duì)漓江旅游研究成果的小結(jié)1994年到2000年學(xué)術(shù)界對(duì)漓江旅游的研究主要集中在漓江旅游的管理模式諸如四統(tǒng)一管理、旅游航運(yùn)補(bǔ)水和漓江旅游方式諸如改變漓江一日游的旅游方式等3個(gè)領(lǐng)域內(nèi)。(3)有利于充分發(fā)揮桂林對(duì)廣西旅游業(yè)的龍頭帶動(dòng)作用桂林是廣西旅游業(yè)當(dāng)之無(wú)愧的龍頭,廣西多年來(lái)一直強(qiáng)調(diào)要進(jìn)一步發(fā)揮其對(duì)全區(qū)旅游業(yè)發(fā)展的龍頭帶動(dòng)作用。1.1.2論文的研究意義(1)有利于廣西旅游業(yè)實(shí)現(xiàn)由點(diǎn)及面的空間拓展,實(shí)現(xiàn)全域發(fā)展廣西提出了要把旅游業(yè)培育成為國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱產(chǎn)業(yè)的戰(zhàn)略目標(biāo),要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),必須完全架構(gòu)廣西旅游目的地完整的產(chǎn)品體系。研究條件和可能存在的問(wèn)題研究條件:在本次研究中,主要通過(guò)網(wǎng)絡(luò)查詢(xún)、實(shí)地調(diào)查、圖書(shū)館查閱、走訪(fǎng)等方式來(lái)收集信息,根據(jù)過(guò)去的研究中的不足之處,提出自己的觀點(diǎn)。s “硬漢”形象 Faulkner’s Style in( Rose for Emily.)威廉?福克納小說(shuō) 的藝術(shù)手法解析(例如:《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》) Pound and Imagism Or Ezra Pound’s Imagism and His( a Station of the Metro, A Girl…)龐德與意象主義的形成 或龐德的意象主義在 中的表現(xiàn)(例如:《在地鐵站》,《女孩》)14Mechanisms and Types of Metonymy and its Realization in Discourse 換喻映射機(jī)制、類(lèi)型及其話(huà)語(yǔ)體現(xiàn)14Corpusbased Study on Collocation in Englishmajors’ Compositions 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生詞語(yǔ)搭配研究14Conceptualization of Lexical Categories in Second Language Acquisition: An Empirical Research Based on CLEC 二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的詞類(lèi)概念建構(gòu)——基于《中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)》的實(shí)證研究 14Conceptual Integration Theory From the Perspective of Cognitive Pragmatics 概念整合理論的認(rèn)知語(yǔ)用價(jià)值14Discourse Analyses on A Dream of Red Mansions 《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)中的話(huà)語(yǔ)建構(gòu)14Modes of Nominalization in Scientific Discourse From the Perspective of Cognitive Pragmatics 科技語(yǔ)篇中的名詞化現(xiàn)象及其認(rèn)知語(yǔ)用模式第二篇:畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告畢業(yè)論文題目專(zhuān)業(yè): 班長(zhǎng): 學(xué)號(hào): 姓名: 指導(dǎo)老師:時(shí)間一、課題意義及國(guó)內(nèi)外研究概況二、課題研究?jī)?nèi)容三、課題研究方法四、課題進(jìn)度及時(shí)間安排參考文獻(xiàn):第三篇:畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告學(xué)生姓名 xxx學(xué)生學(xué)號(hào) xxxxxxxxxx論文題目gis指揮城市應(yīng)急選題背景(含國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究綜述及評(píng)價(jià))與意義?;卮鹫撸?禦颩者 | 三級(jí) | 2011108 22:50分享到:一、翻譯類(lèi)畢業(yè)論文選題1.Study on Translation of Trade Marks and Culture 商標(biāo)翻譯與文化研究2.The Social and Cultural Factors in Translation Practice 影響翻譯實(shí)踐的社會(huì)和文化因素3.On the Translation of English Idioms 論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯4.Study on Features and Translation of English Idioms 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯特點(diǎn)研究5.The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 中英習(xí)語(yǔ)翻譯與比較6.Study on Loyalty in EnglishChinese Translation 中英互譯的忠實(shí)性研究7.Cultural Equivalence in Translation 翻譯中的文化對(duì)等性研究 8.Literature Translation and the Important of it 文學(xué)翻譯與重要性研究9.On the Du Fu’s Poems Translation 論杜甫的詩(shī)詞翻譯10.The Analysis of Techniques for Learning a Foreign Language Through Translation 通過(guò)翻譯學(xué)習(xí)外語(yǔ)的技巧分析11.中英顏色詞的文化差異及翻譯Cultural Differences and Translation in Chinese and English Color words 翻譯中不可譯性的文化闡釋12.An Cultural Perspective on Untranslatability 中英動(dòng)物文化內(nèi)涵的不同及翻譯13.Cultural Connotation and Translation in Chinese and English Animals 淺論翻譯中的譯者主體性發(fā)揮的度14.On Degree of Translator39。1總述開(kāi)題報(bào)告的總述部分應(yīng)首先提出選題,并簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明該選題的目的、目前相關(guān)課題研究情況、理論適用、研究方法、必要的數(shù)據(jù)等等?;凇罢撐臄M研究解決的問(wèn)題”提出,允許有部分內(nèi)容重復(fù)。具體要求如下:1.論文擬研究解決的問(wèn)題明確提出論文所要解決的具體學(xué)術(shù)問(wèn)題,也就是論文擬定的創(chuàng)新點(diǎn)。亦可采用“德?tīng)柗品ā痹u(píng)分;再由科研管理部門(mén)綜合評(píng)議的意見(jiàn),確定是否批準(zhǔn)這一選題。這是一種新的應(yīng)用寫(xiě)作文體,這種文字體裁是隨著現(xiàn)代科學(xué)研究活動(dòng)計(jì)劃性的增強(qiáng)和科研選題程序化管理的需要應(yīng)運(yùn)而生的。開(kāi)題報(bào)告的總述部分應(yīng)首先提出選題,并簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明該選題的目的、目前相關(guān)課題研究情況、理論適用、研究方法。[2]如何撰寫(xiě)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告開(kāi)題報(bào)告的基本內(nèi)容及其順序:論文的目的與意義;國(guó)內(nèi)外研究概況;論文擬研究解決的主要問(wèn)題;論文擬撰寫(xiě)的主要內(nèi)容(提綱);論文計(jì)劃進(jìn)度;其它。開(kāi)題報(bào)告的目的就是要請(qǐng)專(zhuān)家?guī)椭袛嗄闼岢龅膯?wèn)題是否值得研究,你準(zhǔn)備論證的觀點(diǎn)方法是否能夠研究出來(lái)。4.論文研究主要內(nèi)容初步提出整個(gè)論文的寫(xiě)作大綱或內(nèi)容結(jié)構(gòu)。版面格式應(yīng)符合以下規(guī)定。 Satire in Adventures of Huckberry Finn 馬克。對(duì)事故現(xiàn)場(chǎng)和救助機(jī)構(gòu)實(shí)時(shí)動(dòng)態(tài)監(jiān)控。更為重要的是,中國(guó)—東盟貿(mào)易博覽會(huì)和泛北部灣的開(kāi)發(fā)推動(dòng)使廣西的南寧和廣西的北海日益成為廣西旅游經(jīng)濟(jì)的中心,以桂林為中心的桂北旅游區(qū)和包括賀州和梧州的桂東旅游區(qū)面臨著被邊緣化的危險(xiǎn),傳統(tǒng)的桂林旅游的龍頭地位面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。全面推進(jìn)大桂林山水文化休閑度假旅游區(qū)、德天跨國(guó)大瀑布旅游區(qū)、大石圍天坑群旅游區(qū)、大瑤山生態(tài)民俗文化旅游區(qū)、環(huán)北部灣濱海[2]休閑度假旅游區(qū)、桂東歷史文化宗教名勝旅游區(qū)六大旅游區(qū)的規(guī)劃建設(shè)。但是,漓江二十年不變的旅游方式,已經(jīng)受到人們的質(zhì)疑,“三山兩洞一條江”單調(diào)的旅游產(chǎn)品開(kāi)發(fā)模式,已經(jīng)不能滿(mǎn)足旅游者多層次、多方面的需求。學(xué)術(shù)界對(duì)廣西旅游空間布局等方面的研究已經(jīng)或多或少的涉及到本文將要論述的大漓江旅游產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)帶構(gòu)建的內(nèi)容,諸如西江流域的旅游開(kāi)發(fā)已經(jīng)將賀州和梧州旅游聯(lián)合在一起;陽(yáng)國(guó)亮提出的“泛漓江流域旅游圈”里的其中三圈層里的正在形成的邵陽(yáng)、賀州、柳種類(lèi)的旅游產(chǎn)品,四軸線(xiàn)里的東向粵廣輻射軸都與本文論及的大漓江旅游產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)帶有相似之處;馮進(jìn)松等[提出的以漓江“黃金水道”為重點(diǎn)的桂林—陽(yáng)朔—平樂(lè)線(xiàn)的開(kāi)通已意識(shí)到漓江游覽由陽(yáng)朔向平樂(lè)等下游拓展的必要性;王興斌提出的四條跨市、跨省、跨國(guó)輻射旅游線(xiàn)中,首次提出了東南旅游線(xiàn),即桂林陽(yáng)朔/荔浦/恭城/平樂(lè)鐘山/富/賀縣或昭平梧州肇慶廣州深圳香港澳門(mén)這一環(huán)線(xiàn),并將平樂(lè)定位為桂林南部旅游通道服務(wù)基地,這與本文所提出的建構(gòu)大漓江旅游產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)帶的觀點(diǎn)都有著一定的相似性等。1.3.2論文研究方法本文擬采用的具體研究方法主要有跨學(xué)科交叉研究方法、文獻(xiàn)綜合分析方法、田野調(diào)查法以及理論研究與實(shí)證研究相結(jié)合的方法。對(duì)于個(gè)別帶有創(chuàng)新性的,能提出重要見(jiàn)解的小范圍的教學(xué)研究,則通過(guò)建立科學(xué)的假設(shè),采用實(shí)驗(yàn)研究的方法。(2)施蒂納代表作《唯一者及其所有物》的文本分析。據(jù)統(tǒng)計(jì),截止2001年底,我國(guó)國(guó)有控股上市公司所有者權(quán)益10547億元,實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)1519億元,分別占全國(guó)國(guó)有及國(guó)有控股企業(yè)的32%和63%,國(guó)有上市公司已成為我國(guó)各行業(yè)中的龍頭企業(yè),在國(guó)有資產(chǎn)質(zhì)量上,上市公司已成為優(yōu)良資產(chǎn)的富區(qū),同時(shí)上市公司也成為中國(guó)人投資的主要領(lǐng)域。(三)有助于對(duì)上市公司經(jīng)營(yíng)者業(yè)績(jī)的全面考核。通過(guò)上述兩個(gè)部分的分析論證,說(shuō)明我國(guó)建立上市公