freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語翻譯-合同英語(完整版)

2025-01-25 06:15上一頁面

下一頁面
  

【正文】 est in and to a certain contract dated ______, 19____ by and between the undersigned and ______,a copy of which is annexed hereto. 在這里的同義詞和近義詞并列(如sell, transfer, assign and set over,right和 tile and interest),在英文合同里十分普遍。2. 正式用語(formal term) 合同英語有著嚴肅的風格,與其它英語作品有很大不同。這幾個詞如選用不當,可能會引起糾紛。合同英語行文慎密而準確,歷史悠久,深含法律文化底蘊。它們(要約和承諾構(gòu)成的)協(xié)議、約因、設(shè)立法律關(guān)系的愿望和締約能力四大部分組成。 ,Steven H. Gifts編著的“Law Dictionary”中將contract 定義為“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根據(jù)這一定義,合同是一種承諾,違反承諾可以得到法律救助,某種意義上法律將履行該承諾看做是一種補償。 Contract 與 Agreement的有無區(qū)別在英語中,合同一般稱為Contract,協(xié)議一般稱為Agreement。一個是:“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of certain past or future facts or performance”根據(jù)這一定義,協(xié)議即雙方或多方京某些過去或?qū)砟承┦聦嵉南嚓P(guān)權(quán)利、義務(wù)或相關(guān)權(quán)利、義務(wù)的履行而達成的一致理解和愿望。合同是協(xié)議的重要組成部分,所有合同一定是協(xié)議,而協(xié)議不見得都是合同。要求選詞專業(yè)化(professional)、正式(formal)、準確(accurate)。如果may和shall調(diào)換位置會怎么樣? 前半句的shall換用may后,意思變成了當事人可以通過協(xié)商解決,意思上說得過去,但后半句的may換用shall 后,變成了應(yīng)當訴訟解決,好象一出事,就要先見官,這就有些不友好了。另外幾乎每個合同都少不了hereinafter referred to as , whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虛詞。合同條款的固定模式是“terms and conditions” 再例如: “Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句中的“release”和“discharge”意思幾乎相同。 其它例子還有: “賠償”用“indemnities”,而不用“pensation” “不動產(chǎn)轉(zhuǎn)讓”用“conveyance”,而不用“transfer of real estate” “房屋出租”用“tenancy”,而“財產(chǎn)出租”用“l(fā)ease of property” “停業(yè)”用“wind up a business”或“cease (名詞是cessation) a business”,而不用“end/stop a business” 專利許可中的“特許權(quán)使
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1