freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

關(guān)于南薇先生梁祝哀史被改編問題(完整版)

2025-07-15 23:07上一頁面

下一頁面
  

【正文】 理想,所以又重編了一下。在《雪聲紀念刊》上同樣印著《新梁祝哀史》是“袁雪芬重編”。正是后來一再聲明在《梁山伯與祝英臺》中刪去了南薇寫的“祭文”,使我在判斷《梁祝哀史》中有了一個參照標記,凡有“祭文”的《梁祝哀史》,即是南薇的改編本。所幸運的是越劇演員中也還有幾個小姑娘不想唱糟粕之詞,所以馬樟花、袁雪芬等人盡量不照師傅教的唱,使《梁祝哀史》干凈了一些。而在探索那段越劇史的真相過程中,發(fā)現(xiàn)《梁祝哀史》改編中的有些歷史疑點還是必須要弄清楚,這是可以說明那段越劇史發(fā)展的一個范本。關(guān)于南薇先生的《梁祝哀史》被改編問題林 鷗網(wǎng)上看到南薇先生的后代為父親的著作權(quán)正名的案子已是這個案子發(fā)生后的好幾年了,而關(guān)心南薇先生《梁祝哀史》這一正名案,是在看了兩造的材料后才有興趣的,而我手上也正好有相關(guān)證據(jù),所以也更留意這一案子的進程?!读鹤0贰罚镁S權(quán)現(xiàn)在,越劇《梁祝哀史》改編成《梁山伯與祝英臺》一案已上了法庭,原告要恢復(fù)南薇先生的著作權(quán)署名權(quán),被告說《梁山伯與祝英臺》與南薇先生無關(guān),是重新改編的新作品。合作整理,一“哀”再“哀”到了1944年,據(jù)范瑞娟說∶雪聲劇團的主要演員和新文藝工作者合作,整理《梁祝哀史》,整理的方式是∶先由袁雪芬和范瑞娟兩人把原來臺詞口述出來,由編劇南薇、呂仲加以記錄,繼而以記錄本為基礎(chǔ),共同進行研究,確定主要內(nèi)容,進行分幕分場,并補充新的內(nèi)容;再由新文藝工作者進行文字加工,使劇本更為精煉集中。更有意思的是∶范瑞娟說∶“《梁祝哀史》由編劇南薇、呂仲加以記錄。那么,是不是范瑞娟記錯了呢?不是,《雪聲紀念刊》53頁上說∶“梁山伯與祝英臺”是膾炙人口的民間故事,也是越劇中最早的名劇?!?她還說∶“《新梁祝哀史》是否使人滿意,很是難說,我自己也不知道改編得算好了,只是我們很竭力使它更切實、更精彩,有許多無謂的東西,流于低級的成份,全部鏟除,可能加進的新意識,盡量摻入”(《雪聲紀念刊》173頁)。”這是一個無力而無常識的辯解,因為編劇和導(dǎo)演本不是一個行當,為了表彰導(dǎo)演而送個“原改編者”署名,豈不是讓導(dǎo)演尷尬?如以此為例,也應(yīng)將后來《梁山伯與祝英臺》的改編者中列入導(dǎo)演黃沙了,因為黃沙在導(dǎo)演《梁山伯與祝英臺》中也有重大貢獻。而這時的《梁祝哀史》被南薇修改成什么樣,我們只能從一些越劇戲考中去匯編了,但在當時,袁雪芬等人也對《梁祝哀史》署名“南薇編導(dǎo)”無異議,她們應(yīng)該也認為這個劇本已不同于老戲了吧。毛澤東觀看《梁祝哀史》,周恩來接見范瑞娟、傅全香、南薇。這場風波據(jù)被告方證詞說∶“戲曲報發(fā)表《梁山伯與祝英臺》后,因未將南薇署名為執(zhí)筆人,引起了他的不滿,于是他私自將戲曲報上的《梁山伯與祝英臺》劇本的署名改成∶改編南薇,徐進、宋之由、陳羽、成容、弘英修改,送去《人民文學(xué)》發(fā)表。1951年12月5日,《人民文學(xué)》一九五一年五卷二期刊載《梁山伯與祝英臺》,署名∶南薇改編,宋之由、徐進、陳羽、成容、弘英修改。還要注意的是∶此本署名以宋之由為首,而不是象被告方證詞說∶“署名改成∶改編南薇,徐進、宋之由、陳羽、成容、弘英修改。劇本前有華東戲曲研究院的啟事,注明:“由華東戲曲研究院創(chuàng)作工場根據(jù)越劇原來的本子和南薇同志的改編本集體討論,經(jīng)宋之由、徐進、陳羽、成容、弘英諸同志分頭執(zhí)筆寫成,并由伊兵同志作初步審定。一點困惑,原來如此至于在《戲曲報》上因發(fā)表劇本臨時修改數(shù)次而延誤出版日期,我想只要把劇本對一下便會明白修改之處有多少。被告方證詞說∶“比對后,南薇修改過的《梁祝哀史》雷同于雪聲劇團的《新梁祝哀史》,而這其中只有一段“讀祭文”的詞是南薇寫的。后來,華東戲曲研究院又多次演出《梁山伯與祝英臺》,都將南薇注明為“原改編者”,南薇也再沒有提出過異議。細看版本,實在驚異我查了一下《梁山伯與祝英臺》的各個版本,看到了被告方未說的另一個狀況∶1954年8月,作家出版社出版《梁山伯與祝英臺》,署名∶華東戲曲研究院創(chuàng)作室改編,徐進、宋之由、陳羽、成容、弘英執(zhí)筆,原改編者南薇。一九五二年,劇本又作了若干修改?!痹俅胃膭?,排名又變1959年10月,上海文藝出版社出版(新二版)《梁山伯與祝英臺》,文75頁,署名∶袁雪芬、范瑞娟口述,徐進、成容、宋之由、陳羽、弘英改編。這一版后署名就只有徐進等,而沒有四個人的名字了?!敝肛焺e人,忘了自己我認為∶這是很不公道的。這段前記的最后一段與伊兵1958年6月寫的《論梁?!返淖詈笠欢蜗嗤D限彪x開,刪去“參考”1955年8月,上海文化出版社出版《梁山伯與祝英臺》,署名∶華東戲曲研究院編審室改編,徐進、宋之由、陳羽、成容、弘英執(zhí)筆,前有前記∶這個劇本系華東戲曲研究院編審室根據(jù)越劇原來的舞臺本及其他資料,在改編中,對整個戲的人物、語言、戲劇結(jié)構(gòu),都作了修改和補充,通過長期的舞臺實踐,逐步整理改編成今天的模樣。我一直希望這位宋之由有點蛛絲馬跡可查,但很可惜他竟沓無蹤影。如果被告方真是原創(chuàng)者,也就不用注明有南薇這樣一個“原改編者”,可見當初標注南薇是“原改編者” 也是很無奈的。如果南薇的《梁祝哀史》是從袁雪芬那里抄襲、剽竊的,就算1951年時南薇并不在華東戲曲研究院而沒法整他,1954年整他“勞動紀律和資產(chǎn)階級作風”時,也可算上一筆“抄襲、剽竊”的舊帳的,但當時袁雪芬并沒有出來說《梁祝哀史》是她編的,南薇的《梁祝哀史》是從她那里抄襲、剽竊的,可見當時越劇界中人都明白這本《雪聲紀念刊》上印著的《梁祝哀史》和《新梁祝哀史》是怎么一回事。以訛傳訛,清白莫白所謂私送出版的風波發(fā)生在1951年,那時南薇并不在華東戲曲研究院,他是在1953年才
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1