【正文】
! 很疼!快停止! Make it stop! 快停止! Coach, suck it up, okay? 教練,你忍住,好吧? Let us conduct ourselves in a way that we39。t remember it? 無論你如何努力去回想 就是想不起來 Well, what happens to these fotten memories? 這些被遺忘了的記憶到底去哪了? I propose they39。t have time for this. 討厭的小女孩 我可沒有時間抓青蛙 I39。s a suspect in a robbery. 他是一宗搶劫案的嫌疑犯 What did he steal? 他偷了什么了? A time machine. A what? 一部時光機器 一部什么? 未來小子 中英文 劇本 word 中英文字幕劇本 施甸高中 118 班制作分享 第 6 頁 共 31 頁 2020/12/8 I39。m watching you. 教練 我在看著你 Okay, next up is Lizzy and her fire ant farm. 好了,下一位是莉茲和她的 火蟻(南美一種雜食性螞蟻)養(yǎng)殖場 That39。普郭斯基 Oh, so cute! 噢,太可愛了 I just want to bite his chubby little cheeks! 我真想咬一口 他那胖胖的小臉頰! What39。re very busy there 克倫克霍恩博士 我知道你在發(fā)明谷實驗室 at Inventco Labs, 忙得不可開交 and we39。s finished, Mildred. I recalibrated the headset. 但是已經(jīng)完成了,米爾德里德 我再校準(zhǔn)了耳機 Now the neural circuits will connect. 現(xiàn)在神經(jīng)中樞的線路將會接通 I39。m fooling 雖說看似戲謔 What are we gonna do? 我們將怎么辦? What are we gonna do? 我們將怎么辦? What are we gonna do about it? 我們將怎么辦? You39。ll be a family again! 我們一家人又再重聚了 Whoa, whoa, whoa! Lewis, you can39。m gonna be 13 next year, 另外 ,我明年 13 歲了 and you know how hard it is for a teenager to get adopted. 你知道一個少年被領(lǐng)養(yǎng)會有多困難 I have no future. No one wants me. 我沒有未來 沒有人想收養(yǎng)我 That39。s... 我只是想說 It39。m sorry! 真對不起! Here let me help you get that off! 讓我?guī)湍闩裟切┗ㄉu! Stand back! 靠后站! Is he gonna be okay? Breathe. Breathe. 他會沒事嗎? 深呼吸,深呼吸 I39。s grasp, 是人們隨手可得的 and I39。re here. 他們到了 Lewis? 劉易斯 Lewis? 劉易斯 Goob! Hey, I did it, Goob! I finished it! 顧博,嘿,我完成了 我做完了 They are gonna love this! 他們將會愛死這發(fā)明 Nothing says adopt me like a weird invention. 沒有比說 “收養(yǎng)我吧 ” 更象古怪的發(fā)明 了 Lewis! 劉易斯 Lewis, the Harringtons are here! Way ahead of you, Mildred. 劉易斯,哈里頓夫婦到了 我先走了,米爾德里德 Wait! Wait! Wait, wait, wait. 等等 Remember, sit up straight. Look them in the eye. 記住,坐立時要挺直腰桿 看著他們的眼睛 Smile. Let39。s my destiny to play that game. 我特愛棒球 我生下來就是要去打棒球的 I don39。t really care about winning. 其實我不真的那么在乎輸贏 Well, like, now I do 39。s fix your... 臉帶微笑 讓我?guī)湍?… Mildred. 米爾德里德 All right, all right, all right, all right. 好吧,好吧 Go show them how special you are. 去向他們展現(xiàn)你的與眾不同 … Oh, I hope this is it. 噢,希望這次能夠成功 I hope he gets adopted. 我希望他能被收養(yǎng) You and me both, chief. 還有我也希望,頭頭 I mean, there39。ve built this machine to achieve it. 為此我發(fā)明了這部機器 For this demonstration, I39。m so sorry! I didn39。s too bad he didn39。s not true, Lewis! 那不是真的,劉易斯! My own mother didn39。t do that. 哦,劉易斯,你不能找到她的 No one knows anything about her. No one even saw her. 沒有人知道她的任何消息 沒有人曾經(jīng)見過她 Wrong. I saw her 不對,我看見她了 once. 一次 She39。ve been on my mind 你已經(jīng)在我腦海里 One more chance 再給一次機會 Wasted so much time 浪費大量時間 One more chance 再給一次機會 So tired. 累壞了 We39。ve cracked the hippocampus! 我破解了腦內(nèi)的海馬狀突起 (在泛記過程中起主要作用) Really? Okay. What? 真的嗎?好的,什么? Now to test it out. 現(xiàn)在開始測試 Oh, no! I39。re just so excited to have you as a judge. 我們非常榮幸能邀請到您擔(dān)任裁判 It39。s with the dress, Pukowski? 衣服上的是什么,普郭斯基? It39。s right. 沒錯 Lizzy, we talked about the fire ants. 莉茲,我們談?wù)撨^這火蟻 You know that they have a tendency to bite people. 你知道他們會咬人 Only my enemies. 他們只咬我的敵人 Just keep moving, shall we? Top notch, Lizzy! 不要停,好不? 莉茲,你是最棒的 Let39。ve tracked him to this time, and my informants say he39。m on a very important... 我正在執(zhí)行重要的 … Don39。re stored somewhere in your brain, 我認(rèn)為它們被存放在 我們腦海里的某個角落 and I built a machine that can retrieve them. 我建造了一臺機器可以喚醒它們 I call it the Memory Scanner. 我稱它記憶掃描儀 It39。ll all be proud of tomorrow. 讓我們處理好危機 明天我們回想起也感自豪 Let39。s just what they want you to think. 這正是他們希望你是這樣想的 Now, enough moping. 現(xiàn)在,那里該打掃好了 Take this back to the science fair and fix that Memory Scanner. 把這個拿回科學(xué)展 修好你的記憶掃描儀 Stop! Stop! Get away from me! 停!停!離我遠點! Maybe you39。re not from the future! 你并不是來自未來 You39。s this. 答案不是時光機器 而是這個 This? You want to know what I think about this? 這個?你想知道我對這個的看法嗎? What are you doing? 你在干嘛? I39。m not allowed to look at this thing, let alone drive it! 我不允許看一眼這玩藝 更不要說駕駛它了! Mom and Dad are gonna kill me, 爸爸,媽媽要殺了我了 and I can tell you this. It will not be done with mercy. 我可以明確告訴你 他們絕不會手軟的 Isn39。ll let Smith know, 很好,先生 我要告訴史密斯 and I39。t really pass off an invention 沒有腦袋的帽子不可能真的 as its own. 冒認(rèn)別人的發(fā)明 Fantastic! Great idea! I39。s all over. 多里斯,一切都完了 All our hopes and dreams dashed, 我們所有的希望和夢想都破滅了 like so many pieces of a broken machiney thing. 就像這所有的支離破碎的機器部件 You39。t have a password. 卡爾,你在說啥呀? 我們沒有密碼 Yes, we do. I made one up while you were gone. 我們有個密碼 你離開后我設(shè)置了一個 Well, then how am I supposed to know what it is? 那我怎么會知道密碼是什么? You... 呃 … Good point. 你說的對 Wele back, little buddy. 歡迎回來,小兄弟 So what39。s a dead giveaway. 問題是 你的頭發(fā)暴露你 的來歷 Why would my hair be a dead giveaway? 為什么我的頭發(fā)會暴露我的來歷? That is an excellent question. 問得太好了 Wait! Where are you going? 等一下,你要上哪去? Another excellent question. 又一個絕妙的問題 But I don39。t see that one blowing up in your face. 噢,對,從你的臉上沒看到這點 Trust me. I got it under control. 相信我,一切都在我掌握中 Wilbur Robinson never fails. 威爾伯 羅賓遜從來沒有失手過 But on the slight chance that I do... 但是有一絲極微的可能性我會 … On the slight chance, yeah. You know what? I39。t exist? 我不會存在? And where does that leave me? 那我又會在哪? Alone, rusting in a corner. 孤獨的呆在某角落生銹 What am I worried about? Now, blueprints? 我擔(dān)心那么多干嘛? 圖紙在哪? If this thing ever blows over, I really gotta get away from you 如果這事情結(jié)束了 我真的要擺脫你 and get some quiet time. 好好的靜一靜 What39。s no monsters on the porch, you ninny. 在門廊沒有怪物啊 笨蛋 Listen to me! Of course, I also didn39。t got rabies. 希望他沒有攜帶狂犬病菌 Old man, I need to get to the garage! 老頭,我要回去車庫! Well, sure, I39。re thinking, and my clothes are not on backwards. 現(xiàn)在我知道你在想什么 就是我的衣服沒有在后面 My head is! 但是我的頭在后面! Oh, I used to tell that one to my science students. 我過去常常告訴我的科學(xué)課學(xué)生 They didn39