【正文】
中文翻譯成事情,其實(shí)是貶義詞,準(zhǔn)確意思是 不好的事情 ,老外說有一個 issue,就是有件鳥事要處理。 RESEND! 重傳。對于 sales 來講,此詞使用 的幾率教高。 Performance (n.) 業(yè)績、表現(xiàn) His performance this month has been less than satisfactory. 他這個月的業(yè)績不是很令人滿意。 Follow up 把某件事情繼續(xù)負(fù)責(zé)追究到底 Have you been following up on the news recently? 你有跟蹤調(diào)查最近的新聞嗎? 原文網(wǎng)址 : 由弘一網(wǎng)童保存,尚未注冊。s 18 and the eighth session of the third, the spirit of the fourth plenary session, reflecting the experience of studying and implementing the General Secretary Xi Jinping series of important speech, reflects the party39。s ideals and beliefs, excellent traditional style. The revised the code closely linked to the selfdiscipline, insisting on the positive initiative, for all members, highlight the vital few, emphasized selfdiscipline, focusing on the morality, and the majority of Party members and the ideological and moral standards. The revised Ji method separately, Ji, Ji Yan to Method, as a negative list, emphasizing the heteronomy, focusing on vertical gauge. Is this one high and one low, a positive reaction, the strict party discipline and practice results transformation for the integration of the whole party to observe moral and discipline requirements, for the majority of Party members and cadres provides benchmarking and ruler. Third, insist on to. In view of the problems existing in the party at the present stage, the main problems of Party members and cadres in the aspect of selfdiscipline and abide by the discipline to make clearly defined, especially the party39。s basic theory, basic line, basic program and basic experience, the basic requirement of behavior made prescribed punishment, increase the cliques, against the anization such as violation of the provisions, to ensure that the central government decrees and the Party of centralized and unified. 3, adhere to strict discipline in the law and discipline In front, Ji separated. Revised Regulations adhere to the problem oriented, do Ji separated. Any national law existing content, will no。s solemn mitment. criterion of a clean and honest administration consists of 4 parts, 18, more than 3600 words. After the revision of the code , a total of eight, 281 words, including lead, specification and Party member cadre clean fingered selfdiscipline norms, etc. Part 3 members lowcost clean and selfdiscipline, the main contents can be summarized as four must eight code. Lead part, reiterated on ideal and faith, fundamental purpose, the fine traditions and work style, noble sentiments, such as four must the principle of requirements, strong tone of selfdiscipline, The higher request for 6 and supervised te, the foothold in permanent Bao the party39。 the second is concisely positive advocated by the lack of prohibited provisions excessive, no autonomy requirements。 rule around the party discipline, disciplinary ruler requirements, listed as negative list, focusing on vertical gauge, draw the party anizations and Party members do not touch the bottom line . Here, the main from four square face two party rules of interpretation: the first part introduces two party Revised regulations the necessity and the revision process。 Challenge (v.) 在外企的英文中它不當(dāng)“挑戰(zhàn)”講而是“譴責(zé)、批評、指責(zé)” His poor performance gave rise to the challenge from his boss. 他差勁的表現(xiàn)遭到了老板的批評。 潛臺詞是,應(yīng)該是。 highlight : 強(qiáng)調(diào),意思是說你搞不定一定要提前 highlight 出來,抗不住就早點(diǎn)講,一般要highlight 的東西都是比較難搞定的。 潛臺詞:事情不妙,大家都趕快處理。 潛臺詞:還馬馬虎虎啦,一般般了,還過得去。 CC: 就是 Copy。t find me in the office.” 說 mobile phone 比較土,說 hand phone 就土掉渣了; Manuel 工作手冊,指南 Expense 費(fèi)用,出差要報銷的也是 expense; Budget 預(yù)算,每個項目不論大小,包括出去聚餐,都要事先算 budget; Pain in the ass 辦公室口頭禪,意指老也沒辦法解決的麻煩事; Outing 忙碌了一段時間,或一個重要項目 完成后,老板帶大家出去瘋一次,當(dāng)然是公費(fèi),一般是星期五方一天假,再加上周末兩天;用 travel 或 tour 相當(dāng)不地道,很土; Project 使用頻率最高的詞之一,很多非外企也愛用它,我朋友的公司開會時也愛說“我們來討論一下這個破街。 COO(Chief operating officer)首席運(yùn)營官 類似常務(wù)總經(jīng)理 CFO(Chief financial officer)首席財務(wù)官 類似財務(wù)總經(jīng)理 CTO(Chief technology officer)首席技術(shù)官 類似 總工程師 CIO(Chief information officer)首席信息官 主管企業(yè)信息的收集和發(fā)布 縮寫 RGDS: Regards TKS: Thanks ASAP: As soon as posible 越快越好 BTW: By the way 順便說一下 FW: Foward 提出 COD: Code of conduct 公司行為規(guī)范準(zhǔn)則 OL: Office lady 辦公室女職員 EG: For example FYI: For you information 意思是不管你的事,你看 一下就好了 ETC: Estimated time of plete 預(yù)計完成時間 ETS: Estimated time of shipping 預(yù)計船期 NG: No good 不合格 FNG: Fucking new guy 常指把事情搞得一團(tuán)糟的新員工 CC: Carbon copy 抄送 5S : 5S 管理 ERP : 企業(yè)資源規(guī)劃 (Enterprise Resource Planning) FAE : 應(yīng)用工程師 (Field Application Engineer) FCST : 預(yù)估 (Forecast) FQC : 成品質(zhì)量管理 (Finish or Final Quality Control) IPQC: 制程質(zhì)量管理 (InProcess Quality Control) IQC : 進(jìn)料質(zhì)量管理 (Ining Quality Control) ISO : 國際標(biāo)準(zhǔn)組織 (International anization for Standardization) ISAR: 首批樣品認(rèn)可 (Initial Sample Approval Request) MRP : 物料 需求規(guī)劃 (Material Requirement Planning) MRPII : 制造資源計劃 (Manufacturing Resource Planning) NFCF : 更改預(yù)估量的通知 Notice for Changing Forecast OEM : 委托代工 (Original Equipment Manufacture) ODM : 委托設(shè)計與制造 (Original Design amp。 go dutch 各付各帳,所謂的 AA 制說法是中國的發(fā)明,老外聽不懂; handover 工作交接; cell 對手機(jī)比較地道的說法,“ Call my cell if you can39。轉(zhuǎn)貼:外企常用英文詞匯及縮寫 百度空間 外企公司常用縮寫: RGDS: regards TKS: thanks ASAP: as soon as posible BTW: by the way FW: foward COD: code of conduct 公司行為規(guī)范準(zhǔn)則 OL: office lady EG: for example FYI: for you information ETC: esmated time of plete ETS: esmated time of shipping NG: no good NFG: no fxxking good FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一團(tuán)糟的新員工 SOB: son of a ***** 我的口頭禪 cc: copies send to bcc: copies send to undisclosedrecipients 這一招很陰毒,發(fā)文罵人, bcc 老板,而受文者看不到你告狀 stand up meeting 非正式的短會,比如說三兩個人站在過道 中間討論一下事情,老外喜歡這樣干; 在外企必會的英文單詞 : background 俺到外企上班了,那可是外企!像什么 IBM 什么的,用字母當(dāng)公司名的那可都是大外企,不是什么民企能夠比擬的!記得到 UT 找工作的時候,人力資源部 (俺這叫 HR)的領(lǐng)導(dǎo)看著我的簡歷說,你的 bac