【正文】
經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》和中國(guó)的其它有關(guān)法律法規(guī),本著平等互利的原則,通過(guò)友好協(xié)商,同意在中 華人民共和國(guó)共同投資舉辦合資經(jīng)營(yíng)企業(yè),特訂立本合同。 第四章 生產(chǎn)和經(jīng)營(yíng)的目的范圍和規(guī)模 第六條 目的 合資雙方希望加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作和技術(shù)交流,從事第七條所規(guī)定的經(jīng)營(yíng)活動(dòng), …… (根據(jù)具 體情況寫),為投資雙方帶來(lái)滿意的經(jīng)濟(jì)利益。除非合同雙方另以書面形式明確表示同意,任何一方都沒(méi)有義務(wù)再增 加注冊(cè)資本成為第 三方借貸給合資公司的款項(xiàng)作擔(dān)保。 第七章 技 術(shù) 轉(zhuǎn) 讓 第十七條 許可與技術(shù)引進(jìn)協(xié)議 合資公司和__公司的 “許可與技術(shù)引進(jìn)協(xié)議 ”應(yīng)與本合同同時(shí)草簽。 第九章 董 事 會(huì) 第二十二條 合資公司注冊(cè)登 記之日,為合資公司董事會(huì)成立之日。經(jīng)三分之一以 上的董事提議,董事長(zhǎng)可召開董事會(huì)臨時(shí)會(huì)議。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。 第三十六條 工會(huì)代表有權(quán)就職工的獎(jiǎng)勵(lì)、處罰、解聘、工資、福利、勞動(dòng)保護(hù)和勞動(dòng) 保險(xiǎn)等問(wèn)題同經(jīng)營(yíng)管理機(jī)構(gòu)協(xié)商。 第四十三條 每一營(yíng)業(yè)年度的頭三個(gè)月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負(fù)債表,損 益計(jì)算書和利潤(rùn)分配方案,提交董事會(huì)會(huì)議審查。 第十 七章 合同的修改、變更和終止 第四十七條 對(duì)合同及其附件所作的任何修改,須經(jīng)合同雙方在書面協(xié)議上簽字并經(jīng)原 審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)后方能生效。 第二十章 適 用 法 律 第五十三條 本合同的訂立、效力、解釋、履行受中華人民共和國(guó)法律的管轄。上述兩種文 本如有不符,以中文本為準(zhǔn)。s Republic of China. Chapter 2 Parties of the Joint Venture Article 1 Parties to this contract are as follows: ___________Company ( hereinafter referred to as Party A), registered with __________ in China, and its legal address is at ___________ (street) __________ (district) ___________ (city) ___________China. Legal representative: Name: Position: Nationality: __________Company (hereinafter referred to as Party B), registered with __________. Its legal address at ___________. Legal representative: Name: Position: Nationality: (Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C,D...in proper order). Chapter 3 Establishment of the Joint Venture Company Article 2 In accordance with the Joint Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the joint venture agree to set up _____________joint venture limited liability pany ( hereinafter referred to as the joint venture pany). Article 3 The name of the joint venture pany is __________Limited Liability Company. The name in foreign language is __________. The legal address of the joint venture pany is at __________street ___________(city)___________ province. Article 4 All activities of the joint venture pany shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People39。 Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory。 Training the technical personnel and workers of the joint venture pany。 6. Party B shall guarantee that the technical personnel and the workers in the joint venture pany can master all the technology transferred within the period specified in the technology transfer agreement. Article 17 In case Party B fails to provide equipment and technology in accordance with the provisions of this contract and the technology transfer agreement or in case any deceiving or concealing actions are found, Party B shall be responsible for pensating the direct losses to the joint venture pany. Article 18 The technology transfer fee shall be paid in royalties. The royalty rate shall be ___________% of the sales value of the products. The term for royalty payment is the same as the term for the technology transfer agreement specified in Article 19 of this contract. Article 19 The term for the technology transfer agreement signed by the joint venture pany and Party B is ___________ years. After the expiration of the technology transfer agreement, the joint venture pany shall have the right to use, research and develop the imported technology continuously. (Note: The term for a technology transfer agreement is generally no longer than 10 years, and it shall be approved by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation or other examination and approval authorities entrusted by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation). Chapter 8 Selling of Products Article 20 The products of joint venture pany will be sold both on the Chinese and the overseas market, the export portion accounts for __________%, __________% for the domestic market. (Note: An annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical situations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture pany). Article 21 Products may be sold on overseas markets through the following channels: The joint venture pany may directly sell its products on the international market, accounting for ___________%. The joint venture pany may sign sales contracts with Chinese foreign trade panies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%. The joint venture pany may entrust Party B to sell its products, accounting for ______________%. Article 22 The joint venture39。s products is __________. Chapter 9 The Board of Directors Article 25 The date of registration of the joint venture pany shall be the date of the establishment of the board of directors of the joint venture pany. Article 26 The board of directors is posed of __________directors, of whic